Diferencia entre revisiones de «Canción 0155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy»
Sin resumen de edición |
m Abhidevananda trasladó la página Canción 155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy a Canción 0155 Kena aman kariyá dákitecho ámáy sin dejar una redirección |
(Sin diferencias)
| |
Revisión del 05:29 1 abr 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
|---|---|---|
| Kena aman kariyá d́ákitecho ámáy
Hájár kájete jaŕáye rayechi Dite ki pári samay (ámi) |
To me why have You been calling in such fashion?
In a thousand tasks I've been entwined... Can I spare the time? |
¿Por qué me has llamado de tal manera?
En mil tareas me he enredado... ¿Puedo disponer de tiempo? |
| Chande o sure madhumay táne
Álápe áveshe sudhámákhá gáne Kájer májháre sáŕá dii kii kare Bojho ná ki manomay (tumi) |
To rhythm and melody in tunes packed with honey,
To alap and rapture in songs nectar-smeared, Having been put to work, how do I give reply? Don't You grasp what fills the mind? |
Para el ritmo y la melodía en melodías llenas de miel,
Para la alabanza y el éxtasis en canciones untadas de néctar, Habiendo sido puesto a trabajar, ¿cómo respondo? ¿No comprendes lo que lle |
| Kájer pechane káj jame áche
Belá je bahiyá jáy (mor) |
Behind work, other work accumulates;
My free time keeps slipping away. |
Detrás del trabajo, se acumula otro trabajo;
Mi tiempo libre se escapa. |
Grabaciones
- Escuchar la canción Kena aman kariya dakitecho amay cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse