Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 1005 |
sandbox 1006 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha López </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Calár pathe eta káṋt́á | ||
Kena táhá bujhi ná to | |||
| | |||
(Ámár) káṋt́á toláy je samay jáy | |||
| ''' | |||
''' | Calár káje lege jeta | ||
|So many thorns on the footpath... | |||
Why is that, I don't grasp. | |||
My time that goes in clearing thorns | |||
Could have been used for doing work. | |||
| '''Tantas espinas en el camino...''' | |||
'''Por qué es así, no lo entiendo.''' | |||
'''El tiempo que dedico a quitar espinas''' | |||
'''Podría haber sido utilizado para trabajar.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Thákle bádhá purobháge | ||
Shuni táte shakti jáge | |||
Man bhare jáy tomár ráge | |||
Tái bujhi dáo bádhá eta | |||
| | |When obstructions come in the lead, | ||
That wakens power, so I hear. | |||
With | With Your zeal the mind gets filled; | ||
Mayhap that's why You give so many obstacles. | |||
|''' | |'''Cuando los obstáculos se presentan en el camino,''' | ||
''' | '''Despiertan poder, eso he oído''' | ||
''' | '''Y la mente se llena de Tu entusiasmo''' | ||
''' | '''Quizás por eso das tantos obstáculos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áṋdhár jadi ná thákita | ||
Álor kadar ke bujhita | |||
Duhkhe tápe vyatháhata | |||
Man bojhe ánanda kata | |||
| | |If darkness were not present, | ||
Light's worth, who would comprehend? | |||
With pain and sorrow distressed, | |||
Mind understands joy's abundance. | |||
|''' | |'''Si la oscuridad no estuviera presente,''' | ||
''' | '''¿Quién comprendería el valor de la luz?''' | ||
''' | '''Angustiada por el dolor y la tristeza,''' | ||
''' | '''La mente comprende la abundancia de la alegría.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 63: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1006%20CALA%27R%20PATHE%20ETO%20KA%27N%27T%27A%27.mp3 canción] Calár pathe eta káṋt́á cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 69: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 1006 Calár pathe eta káṋt́á]] | ||
Revisión del 03:43 4 ago 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Calár pathe eta káṋt́á
Kena táhá bujhi ná to (Ámár) káṋt́á toláy je samay jáy Calár káje lege jeta |
So many thorns on the footpath...
Why is that, I don't grasp. My time that goes in clearing thorns Could have been used for doing work. |
Tantas espinas en el camino...
Por qué es así, no lo entiendo. El tiempo que dedico a quitar espinas Podría haber sido utilizado para trabajar. |
| Thákle bádhá purobháge
Shuni táte shakti jáge Man bhare jáy tomár ráge Tái bujhi dáo bádhá eta |
When obstructions come in the lead,
That wakens power, so I hear. With Your zeal the mind gets filled; Mayhap that's why You give so many obstacles. |
Cuando los obstáculos se presentan en el camino,
Despiertan poder, eso he oído Y la mente se llena de Tu entusiasmo Quizás por eso das tantos obstáculos. |
| Áṋdhár jadi ná thákita
Álor kadar ke bujhita Duhkhe tápe vyatháhata Man bojhe ánanda kata |
If darkness were not present,
Light's worth, who would comprehend? With pain and sorrow distressed, Mind understands joy's abundance. |
Si la oscuridad no estuviera presente,
¿Quién comprendería el valor de la luz? Angustiada por el dolor y la tristeza, La mente comprende la abundancia de la alegría. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Calár pathe eta káṋt́á cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse