Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0756 |
sandbox 0757 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Arun Jacobson </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tumi | |Tumi vishvake dolá dile | ||
Tumi práńete pashiyá gele | |||
Tumi | Tumi avahelitera utthán lági | ||
Martyete neve ele | |||
| | |You gave a shake to the world; | ||
You bored into its inner life. | |||
For the welfare of those despised, | |||
You descended upon this earth. | |||
|''' | |'''Sacudiste el mundo;''' | ||
''' | '''Tú perforaste su vida interior.''' | ||
''' | '''Por el bienestar de los despreciados''' | ||
''' | '''descendiste sobre esta tierra.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Dolá diye dile latáy pátáy | ||
Kusumakorake parágera gáy | |||
Táhári áveshe bhuvana bhariyá | |||
Neve ele suśamáy | |||
Sei suśamáy sur bhare dile | |||
|You gave a shake in creepers and herbs, | |||
In pollen's body in flowerbuds. | |||
Pervading a perplexed world, | |||
You came down with exquisite beauty; | |||
''' | And into that beauty You infused melody. | ||
|'''Tú diste una sacudida en enredaderas y hierbas,''' | |||
'''En el cuerpo del polen en capullos de flores.''' | |||
'''Penetrando en un mundo perplejo,''' | |||
'''Descendiste con exquisita belleza;''' | |||
'''Y en esa belleza Tú infundiste melodía.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomár práńete práń pelo sabe | ||
Tomár | Tomár dyutite dyuti elo bhave | ||
Avaheliterá samvit peye | |||
Bujhila kehai tuccha nay | |||
Tumi samvite sudhá jharáile | |||
|With Your life, a life was had by everyone; | |||
With Your glow, a shine appeared upon the world. | |||
Those who were slighted came to know... | |||
They understood that no one's worth is low; | |||
And with that knowledge You made ambrosia flow. | |||
|'''Con Tu vida, una vida tuvieron todos;''' | |||
'''Con Tu resplandor, un brillo apareció sobre el mundo.''' | |||
'''Aquellos que fueron menospreciados llegaron a saber...''' | |||
''' | '''Comprendieron que nadie vale poco;''' | ||
''' | '''Y con ese conocimiento Tú hiciste fluir ambrosía.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 80: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___757%20TUMI%20VISHVA%20KE%20DOLA%27%20DILE.mp3 canción] Tumi vishvake dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 86: | ||
[[Canción | [[Canción 0757 Tumi vishvake dolá dile]] | ||
Revisión del 16:12 19 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés[nb2] | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi vishvake dolá dile
Tumi práńete pashiyá gele Tumi avahelitera utthán lági Martyete neve ele |
You gave a shake to the world;
You bored into its inner life. For the welfare of those despised, You descended upon this earth. |
Sacudiste el mundo;
Tú perforaste su vida interior. Por el bienestar de los despreciados descendiste sobre esta tierra. |
| Dolá diye dile latáy pátáy
Kusumakorake parágera gáy Táhári áveshe bhuvana bhariyá Neve ele suśamáy Sei suśamáy sur bhare dile |
You gave a shake in creepers and herbs,
In pollen's body in flowerbuds. Pervading a perplexed world, You came down with exquisite beauty; And into that beauty You infused melody. |
Tú diste una sacudida en enredaderas y hierbas,
En el cuerpo del polen en capullos de flores. Penetrando en un mundo perplejo, Descendiste con exquisita belleza; Y en esa belleza Tú infundiste melodía. |
| Tomár práńete práń pelo sabe
Tomár dyutite dyuti elo bhave Avaheliterá samvit peye Bujhila kehai tuccha nay Tumi samvite sudhá jharáile |
With Your life, a life was had by everyone;
With Your glow, a shine appeared upon the world. Those who were slighted came to know... They understood that no one's worth is low; And with that knowledge You made ambrosia flow. |
Con Tu vida, una vida tuvieron todos;
Con Tu resplandor, un brillo apareció sobre el mundo. Aquellos que fueron menospreciados llegaron a saber... Comprendieron que nadie vale poco; Y con ese conocimiento Tú hiciste fluir ambrosía. |
Notas
- ↑ Traducido por Arun Jacobson
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi vishvake dolá dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse