Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0390
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0661
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}}
|-
|-
|(Prabhu tomár) krpár kańá halei habe
|Abodha kánu kon kuhake
Manoráj maner dhulo muchiye debe
Bhule giye mathurá geli
|Lord, from Thee, if only there will be a speck of grace,
 
Then, Ruler of Mind, the psychic grime will be wiped away.
Gokul vrndávane jata
|'''Señor, de Ti, si tan sólo hubiera una pizca de gracia,'''
 
'''entonces, Gobernante de la Mente, la mugre psíquica será limpiada.'''
Khelár sáthii rekhe eli
|Foolish Kanu,[<nowiki/>[[:en:Abodha_kanu_kon_kuhake#cite_note-4|nb2]]] by some sorcery;
Forgetting us, to [[wikipedia:Mathura|Mathura]] You went.
 
At [[wikipedia:Gokul|Gokul]] in [[wikipedia:Vrindavan|Vrindavan,]] Your every
 
Playmate was thus left unchecked.
|'''Tonto Kanu, por alguna brujería;'''
'''Olvidándote de nosotros, fuiste a Mathura.'''
 
'''En Gokul en Vrindavan, Todos tus'''
 
'''compañeros de juego quedaron así, sin control.'''
|-
|-
|Rúper jhilik t́hikare paŕe
|Gopiirá ná manthe dadhi
Tomár krpáy dharár pare
Káṋde tárá niravadhi
 
Bale tárá cai ná nanii
 
Naniicor je cale geli
 
Bhule giye mathurá geli
 
Kánu geli moder pheli


Ujáne bay srotadhárá
Moder kathá bhule geli


Práń mátáno jhauṋkáre
|The milkmaids, they stopped churning curd;
They merely weep without an end.


Manoráj maner ávilatá jábe
They say: "We don't want butter


|Rays of sublime beauty fall in a blaze
Now the butter-thief, You left.
Upon this earth by Your divine grace.


Upstream flows the river current
Forgetting us, to Mathura You went.


With a maddening clang.
Kanu, You have gone away, deserting us;


Ruler of Mind, mental filth will terminate.
You ignored our condition.
|'''Rayos de sublime belleza caen en un resplandor'''
|'''Las lecheras, dejaron de batir cuajada;'''
'''sobre esta tierra por Tu gracia divina.'''
'''Simplemente lloran sin fin.'''


'''Corriente arriba fluye la corriente del río'''
'''Ellas dicen: "No queremos mantequilla'''


'''con un estruendo enloquecedor.'''
'''Ahora el ladrón de mantequilla, Te fuiste.'''


'''Gobernante de la Mente, la suciedad mental terminará.'''
'''Olvidándonos, a Mathura Te fuiste.'''
 
'''Kanu, Te has ido, abandonándonos;'''
 
'''Ignoraste nuestra condición.'''
|-
|-
|Sudhár dhárá uchale paŕe
|Jamuná ná bay ujáne
Tomár krpáy dharár pare
Keu ná bájáy veńu se táne
 
Got́her dhenu úrdhva páne
 
Tákáy mukher trńa pheli
 
Bhule giye mathurá geli
 
Kánu geli rájá hali
 
Moder kathá bhule geli
|"The [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] [<nowiki/>[[:en:Abodha_kanu_kon_kuhake#cite_note-5|nb3]]]no longer flows upstream;
No one plays flute to that melody.
 
The cows at pasture, toward the heaven


Átmahárá srśt́idhárá
Their faces gaze, grass dismissed.


Ajánáre práńe dhare
Forgetting us, to Mathura You went.


Manoráj maner kálimá ná rabe
Kanu, to become a king, You departed;
|A flood of nectar falls in cascade
Upon this earth by Your divine grace.


Spellbound, the stream of creation,
You ignored our condition."
|'''"El Jamuna ya no fluye río arriba;'''
'''Nadie toca la flauta a esa melodía.'''


With an unfamiliar vigor it does embrace.
'''Las vacas en el pasto, hacia el cielo'''


Ruler of Mind, impurity shall not remain.
'''Sus rostros miran, la hierba desechada.'''
|'''Un torrente de néctar cae en cascada'''
'''sobre esta tierra por Tu divina gracia.'''


'''Hechizada, la corriente de la creación,'''
'''Olvidándote de nosotros, a Mathura Fuiste.'''


'''con un vigor desconocido abraza.'''
'''Kanu, para convertirte en rey, Te marchaste;'''


'''Gobernante de la Mente, la impureza no permanecerá.'''
'''Ignoraste nuestra condición".'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 104:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___390%20PRABHU%20TOMA%27R%20KRPA%27R%20KAN%27A%27.mp3 canción] Prabhu tomár krpár kańá halei habe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___661%20ABODHA%20KA%27NU%20KON%20KUHAKE.mp3 canción] Abodha kánu kon kuhake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 110:




[[Canción 0390 Prabhu tomár krpár kańá halei habe]]
[[Canción 0661 Abodha kánu kon kuhake]]

Revisión del 16:02 10 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Abodha kánu kon kuhake

Bhule giye mathurá geli

Gokul vrndávane jata

Khelár sáthii rekhe eli

Foolish Kanu,[nb2] by some sorcery;

Forgetting us, to Mathura You went.

At Gokul in Vrindavan, Your every

Playmate was thus left unchecked.

Tonto Kanu, por alguna brujería;

Olvidándote de nosotros, fuiste a Mathura.

En Gokul en Vrindavan, Todos tus

compañeros de juego quedaron así, sin control.

Gopiirá ná manthe dadhi

Káṋde tárá niravadhi

Bale tárá cai ná nanii

Naniicor je cale geli

Bhule giye mathurá geli

Kánu geli moder pheli

Moder kathá bhule geli

The milkmaids, they stopped churning curd;

They merely weep without an end.

They say: "We don't want butter

Now the butter-thief, You left.

Forgetting us, to Mathura You went.

Kanu, You have gone away, deserting us;

You ignored our condition.

Las lecheras, dejaron de batir cuajada;

Simplemente lloran sin fin.

Ellas dicen: "No queremos mantequilla

Ahora el ladrón de mantequilla, Te fuiste.

Olvidándonos, a Mathura Te fuiste.

Kanu, Te has ido, abandonándonos;

Ignoraste nuestra condición.

Jamuná ná bay ujáne

Keu ná bájáy veńu se táne

Got́her dhenu úrdhva páne

Tákáy mukher trńa pheli

Bhule giye mathurá geli

Kánu geli rájá hali

Moder kathá bhule geli

"The Jamuna [nb3]no longer flows upstream;

No one plays flute to that melody.

The cows at pasture, toward the heaven

Their faces gaze, grass dismissed.

Forgetting us, to Mathura You went.

Kanu, to become a king, You departed;

You ignored our condition."

"El Jamuna ya no fluye río arriba;

Nadie toca la flauta a esa melodía.

Las vacas en el pasto, hacia el cielo

Sus rostros miran, la hierba desechada.

Olvidándote de nosotros, a Mathura Fuiste.

Kanu, para convertirte en rey, Te marchaste;

Ignoraste nuestra condición".

Notas

  1. Traducido por Jyotish Dueñas García

Grabaciones

  • Escucha la canción Abodha kánu kon kuhake cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0661 Abodha kánu kon kuhake