Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox nb2 added in Spanish |
sandbox 0749 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Puśpe puśpe tomár mádhurii | ||
Tomár madhute dhará bhará | |||
Tomár áshise bhay láj kise | |||
Tava sauṋgiite sudhá jhará | |||
|In every flower is Your sweetness; | |||
With Your honey, the earth is replete. | |||
Shame and fear can't stand before Your blessing; | |||
From Your songs, ambrosia's dripping. | |||
|En cada flor está Tu dulzura; | |||
Con Tu miel, la tierra está rebosante. | |||
La vergüenza y el miedo no pueden sostenerse ante Tu bendición; | |||
De Tus canciones gotea ambrosía. | |||
|- | |- | ||
| | |(Halo) Sudúrer par nikat́ ápan | ||
Sabete chaŕáye dile nija man | |||
Salája prakrti halo unman | |||
Bahiyá tomár priitidhárá | |||
|Intimately near are the once distant strangers; | |||
Your own heart You sprinkled in everyone. | |||
Those reticent by nature, they got stirred, | |||
Bearing Your love-current. | |||
|Íntimamente cercanos son los que fueron extraños distantes; | |||
Tu propio corazón lo esparciste en todos. | |||
Aquellos suspicaces por naturaleza, se estremecieron, | |||
Llevando el curso de Tu amor. | |||
|- | |- | ||
| | |Prajiṋá bodhite áṋkhi dile khule | ||
Sabáre nijer kole tule nile | |||
Vishvabhuvane nijere bharále | |||
Bhule siimárekhá báṋdhádhará | |||
|With wisdom and intuition eyes You opened; | |||
Onto Your own lap You lifted everyone. | |||
You diffused Yourself throughout the universe, | |||
Dismissing all rigid restrictions. | |||
|Con sabiduría e intuición Tú abriste los ojos; | |||
A Tu propio regazo elevaste a todos. | |||
Te extendiste por todo el universo, | |||
Descartando todas las rígidas limitaciones. | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 147: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___749%20PUS%27PE%20PUS%27PE%20TOMA%27R%20MA%27DHURI.mp3 canción] Puśpe puśpe tomár mádhurii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 153: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0749 Puśpe puśpe tomár mádhurii]] | ||
Revisión del 05:49 8 jul 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Puśpe puśpe tomár mádhurii
Tomár madhute dhará bhará Tomár áshise bhay láj kise Tava sauṋgiite sudhá jhará |
In every flower is Your sweetness;
With Your honey, the earth is replete. Shame and fear can't stand before Your blessing; From Your songs, ambrosia's dripping. |
En cada flor está Tu dulzura;
Con Tu miel, la tierra está rebosante. La vergüenza y el miedo no pueden sostenerse ante Tu bendición; De Tus canciones gotea ambrosía. |
| (Halo) Sudúrer par nikat́ ápan
Sabete chaŕáye dile nija man Salája prakrti halo unman Bahiyá tomár priitidhárá |
Intimately near are the once distant strangers;
Your own heart You sprinkled in everyone. Those reticent by nature, they got stirred, Bearing Your love-current. |
Íntimamente cercanos son los que fueron extraños distantes;
Tu propio corazón lo esparciste en todos. Aquellos suspicaces por naturaleza, se estremecieron, Llevando el curso de Tu amor. |
| Prajiṋá bodhite áṋkhi dile khule
Sabáre nijer kole tule nile Vishvabhuvane nijere bharále Bhule siimárekhá báṋdhádhará |
With wisdom and intuition eyes You opened;
Onto Your own lap You lifted everyone. You diffused Yourself throughout the universe, Dismissing all rigid restrictions. |
Con sabiduría e intuición Tú abriste los ojos;
A Tu propio regazo elevaste a todos. Te extendiste por todo el universo, Descartando todas las rígidas limitaciones. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Puśpe puśpe tomár mádhurii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse