Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0775
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0777
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}}
|-
|-
|Ámár jiivan dhanya karecho
|Tomári bharasáy májh dariyáy
Tomár apár priiti d́hele
Bhese jáy jiivantarii ámár


Nandita kare chanda bharecho
Pratikúlatáy náhi se theme jáy


Tomár atul liiláchale
Náhi kare háhákár
|Fortunate You have made my life,
|Relying on You only amid the sea,
Awarding Your unbounded love.
My ship of life keeps sailing.


Rhythm You've imbued for my delight,
It does not halt for opposition,


Under pretext of Your peerless sport.
Nor does it ever lament.
|'''Afortunado Tú has hecho mi vida'''
|'''Confiando sólo en Ti en medio del mar,'''
'''Concediendo Tu amor sin límites.'''
'''Mi barco de la vida sigue navegando.'''


'''Ritmo Has imbuido para mi deleite,'''
'''No se detiene por la oposición,'''


'''Con el pretexto de Tu deporte sin igual.'''
'''Ni se lamenta jamás.'''
|-
|-
|Mamatár madhu enechile baṋdhu
|Tumi je nidán karuńánidhán
Ámáre bharáte bháváloke shudhu
Tomáre sadá smari sadá prańám kari


Hiyá upaciyá utsarjiyá
Tomári áshiise egiye jái hese


Aphurán práń bharechile
Krpákańá niye sáthe tomár


|Darling, You have come with kinship's honey
|You're the fountainhead of mercy;
To fill me with the light of love only.
Ever I remember You, and I bow before Thee.


Expanding and uplifting psyche,
By Your blessing I move on with a smile upon my face,


You've infused endless energy.
Carrying along with me a speck of Your divine grace.
|'''Querido, has venido con miel de parentesco'''
|'''Tú eres la fuente de la misericordia;'''
'''Para llenarme sólo con la luz del amor.'''
'''Siempre te recuerdo, y me inclino ante Ti.'''


'''Expandiendo y elevando la psique,'''
'''Por Tu bendición sigo adelante con una sonrisa en mi rostro,'''


'''Has infundido energía sin fin.'''
'''Llevando conmigo una pizca de Tu divina gracia.'''
|-
|-
|Cáo nái kichu náo nái kichu
|Tomári sure ráge tomári anuráge
Shata doś jene bhávo niko niicu
Madhu jame mor práńera paráge


Calite balecho path dhare rju
Tomári nám niye tomári giiti geye


Jyotir dháráy jharechile
Tomáre bujhiyáchi sár
|With Your music and Your love sublime,
A sweetness accrues to the pollen of my life.


Ananta diip jvelechile (tumi)
Taking Your holy name and Your songs ever singing,
|You ask for naught, and You take nothing;
Knowing my flaws so many, You don't scorn me...


You said to go ahead, righteous path adhering.
I have realized You to be the very best of me.
|'''Con Tu música y Tu amor sublime'''
'''Una dulzura se acumula en el polen de mi vida.'''


On a stream of light You did manifest;
'''Llevando Tu santo nombre y Tus canciones siempre cantando,'''


The lamp eternal You had kindled.
'''He comprendido que eres lo mejor de .'''
|'''No pides nada y no tomas nada;'''
'''Conociendo mis defectos tantos, no me desprecias...'''
 
'''Dijiste que siguiera adelante, recto camino adherido.'''
 
'''En una corriente de luz Te manifestaste;'''
 
'''La lámpara eterna Tú habías encendido.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___775%20A%27MA%27R%20JIIVAN%20DHANYA%20KARECHO.mp3 canción] Ámár jiivan dhanya karecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___777%20TOMA%27RI%20BHAROSA%27Y%20MA%27JH%20DARIYA%27Y.mp3 canción] Tomári bharasáy májh dariyáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 80: Línea 74:




[[Canción 0775 Ámár jiivan dhanya karecho]]
[[Canción 0777 Tomári bharasáy májh dariyáy]]

Revisión del 16:45 4 jul 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári bharasáy májh dariyáy

Bhese jáy jiivantarii ámár

Pratikúlatáy náhi se theme jáy

Náhi kare háhákár

Relying on You only amid the sea,

My ship of life keeps sailing.

It does not halt for opposition,

Nor does it ever lament.

Confiando sólo en Ti en medio del mar,

Mi barco de la vida sigue navegando.

No se detiene por la oposición,

Ni se lamenta jamás.

Tumi je nidán karuńánidhán

Tomáre sadá smari sadá prańám kari

Tomári áshiise egiye jái hese

Krpákańá niye sáthe tomár

You're the fountainhead of mercy;

Ever I remember You, and I bow before Thee.

By Your blessing I move on with a smile upon my face,

Carrying along with me a speck of Your divine grace.

Tú eres la fuente de la misericordia;

Siempre te recuerdo, y me inclino ante Ti.

Por Tu bendición sigo adelante con una sonrisa en mi rostro,

Llevando conmigo una pizca de Tu divina gracia.

Tomári sure ráge tomári anuráge

Madhu jame mor práńera paráge

Tomári nám niye tomári giiti geye

Tomáre bujhiyáchi sár

With Your music and Your love sublime,

A sweetness accrues to the pollen of my life.

Taking Your holy name and Your songs ever singing,

I have realized You to be the very best of me.

Con Tu música y Tu amor sublime

Una dulzura se acumula en el polen de mi vida.

Llevando Tu santo nombre y Tus canciones siempre cantando,

He comprendido que Tú eres lo mejor de mí.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári bharasáy májh dariyáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0777 Tomári bharasáy májh dariyáy