Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 0058 Dujane jakhan miliche takhan»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
m Abhidevananda trasladó la página Canción 58 Dujane jakhan miliche takhan a Canción 0058 Dujane jakhan miliche takhan sin dejar una redirección
(Sin diferencias)

Revisión del 05:45 1 abr 2023



Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español
Dujane jakhan miliche takhan

Eder tomrá áshisa dio

Dahanajváláte phulera máláte

Duhkha sukhete sáthe thákio

When two persons are wedding, then

All of you, give your blessing to them.

Mid scorching flames and strings of flowers,

In their grief and joy, abide with them.

Cuando dos personas se casan

Todos vosotros, dadles vuestra bendición.

Entre llamas abrasadoras y ristras de flores,

En su dolor y alegría, permaneced con ellos.

Mánav samáj avibhájya

Kona niiŕ nay parityájya

Sabái miliyá náciyá gáiyá

Eder tomrá mániyá nio

Human society is indivisible;

No family abode can be abandoned.

Unitedly, dancing and singing everyone,

All of you, recognize and receive them.

La sociedad humana es indivisible;

Ninguna morada familiar puede ser abandonada.

Unidos, bailando y cantando todos,

Todos, reconocedlos y recibidlos.

Dharańiir dhvani mamatár váńii

Eder jiivan ráuṋiye dio

As voice of earth and message of affection,

Offer them a brightened existence.

Como voz de la tierra y mensaje de afecto,

Ofrecedles una existencia iluminada.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Dujane jakhan miliche takhan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse