Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0687 |
sandbox 0688 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda |group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |(Tumi) Balo kii bá cáo | ||
Múk mukhe ceye theke | |||
Kena liilá kare jáo | |||
|Tell me what more is Your will. | |||
Having seen my dumbstruck face, | |||
Why do You keep on playing games? | |||
|'''Dime qué más es Tu voluntad.''' | |||
'''Habiendo visto mi cara de estupefacción,''' | |||
'''¿Por qué sigues jugando?''' | |||
|- | |||
|Khoṋje tomár tiirthe gechi | |||
Shástra carcá d́her karechi | |||
Nyás práńáyám kare gechi | |||
Kena náhi tákáo | |||
|To holy sites I've gone in search of Thee; | |||
Also I've studied scripture aplenty. | |||
I've practiced ''pranayam'' and ''nyas'' rites; [<nowiki/>[[:en:Tumi_balo_kii_ba_cao#cite_note-4|nb2]]] | |||
So why do You not look at me? | |||
|''' | |'''A lugares sagrados he ido en busca de Ti;''' | ||
''' | '''También he estudiado las escrituras en abundancia.''' | ||
''' | '''He practicado pranayam y rituales de Nyasa''' | ||
''' | '''¿Por qué no me miras?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Práńer áloy arghya diye | ||
Manovane phul sájiye | |||
Priiticandane mákhiye | |||
| | Nijere dii tumi náo | ||
|Paying homage with the lamplight of my life, | |||
Decked with blooms from the garden of my mind, | |||
Smeared with the [[wikipedia:Sandalwood#Hinduism|sandalpaste]] of devotion [<nowiki/>[[:en:Tumi_balo_kii_ba_cao#cite_note-5|nb3]]] | |||
| | |||
| | |||
Myself I am offering; please take me. | |||
| | |'''Rindiendo homenaje con la luz de mi vida,''' | ||
'''Adornado con flores del jardín de mi mente,''' | |||
'''untado con la pasta de sandalia de la devoción''' | |||
''' | '''Me ofrezco a mí mismo; por favor, tómame.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___688%20TUMI%20BOLO%20KII%20BA%27%20CA%27O.mp3 canción] Tumi balo kii bá cáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
[[Canción | [[Canción 0688 Tumi balo kii bá cáo]] | ||
Revisión del 04:30 27 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Tumi) Balo kii bá cáo
Múk mukhe ceye theke Kena liilá kare jáo |
Tell me what more is Your will.
Having seen my dumbstruck face, Why do You keep on playing games? |
Dime qué más es Tu voluntad.
Habiendo visto mi cara de estupefacción, ¿Por qué sigues jugando? |
| Khoṋje tomár tiirthe gechi
Shástra carcá d́her karechi Nyás práńáyám kare gechi Kena náhi tákáo |
To holy sites I've gone in search of Thee;
Also I've studied scripture aplenty. I've practiced pranayam and nyas rites; [nb2] So why do You not look at me? |
A lugares sagrados he ido en busca de Ti;
También he estudiado las escrituras en abundancia. He practicado pranayam y rituales de Nyasa ¿Por qué no me miras? |
| Práńer áloy arghya diye
Manovane phul sájiye Priiticandane mákhiye Nijere dii tumi náo |
Paying homage with the lamplight of my life,
Decked with blooms from the garden of my mind, Smeared with the sandalpaste of devotion [nb3] Myself I am offering; please take me. |
Rindiendo homenaje con la luz de mi vida,
Adornado con flores del jardín de mi mente, untado con la pasta de sandalia de la devoción Me ofrezco a mí mismo; por favor, tómame. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi balo kii bá cáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse