Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0553 |
sandbox 0554 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Nám ná jáná ke tumi ele | ||
Sudúr dyuloker d́ák diye | |||
Máná ná máná bhávjaŕatá | |||
Báṋdhan chiṋŕivár gán geye | |||
|You | |Who are You that came, oh Nameless One, | ||
Giving the call of distant heaven, | |||
Irrespective of any dogma, | |||
Singing songs that shatter bondage?[<nowiki/>[[:en:Nam_na_jana_ke_tumi_ele#cite_note-4|nb2]]] | |||
|''' | |'''¿Quién eres Tú que viniste, oh Innombrable,''' | ||
''' | '''Dando la llamada del lejano cielo,''' | ||
''' | '''Independientemente de cualquier dogma,''' | ||
''' | '''Cantando canciones que rompen las ataduras?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kálo kuheli sariye dile | ||
Diipávaliir álo dile jvele | |||
| | Jáná ajánár bhed mit́iye | ||
You | |||
|''' | Rámdhanu rúpe ráge dile bhariye | ||
'''Tú | |||
|Banishing the pitch-dark fog, | |||
You set ablaze a string of lamps. | |||
Ending distinction twixt the known and foreign, | |||
A rainbow You filled with beauty and love. | |||
|'''Desterrando la niebla oscura,''' | |||
'''Tú enciendes una cadena de lámparas.''' | |||
'''Poniendo fin a la distinción entre lo conocido y lo ajeno,''' | |||
'''Un arco iris Tú llenaste de belleza y amor.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Manda bhálo shádá o kálo | ||
Bhálabásár álo sabáre d́hálo | |||
| | |||
Cená ná cenár gańd́ii bheuṋge | |||
|''' | |||
''' | Ekákár kare dile sabe ráuṋáye | ||
|Good or evil, black or white, | |||
On everyone You lavish love's light. | |||
Breaking bounds of friend and alien, | |||
You treated all alike, making everybody flush. | |||
|'''Bueno o malo, blanco o negro,''' | |||
'''Sobre todos Tú derramas la luz del amor.''' | |||
'''Rompiendo los límites de amigo y extranjero,''' | |||
'''Trataste a todos por igual, haciendo a todos ruborizarse.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 44: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___554%20NA%27M%20NA%27%20JA%27NA%27%20KE%20TUMI%20ELE.mp3 canción] Nám ná jáná ke tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 50: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 0554 Nám ná jáná ke tumi ele]] | ||
Revisión del 19:39 21 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nám ná jáná ke tumi ele
Sudúr dyuloker d́ák diye Máná ná máná bhávjaŕatá Báṋdhan chiṋŕivár gán geye |
Who are You that came, oh Nameless One,
Giving the call of distant heaven, Irrespective of any dogma, Singing songs that shatter bondage?[nb2] |
¿Quién eres Tú que viniste, oh Innombrable,
Dando la llamada del lejano cielo, Independientemente de cualquier dogma, Cantando canciones que rompen las ataduras? |
| Kálo kuheli sariye dile
Diipávaliir álo dile jvele Jáná ajánár bhed mit́iye Rámdhanu rúpe ráge dile bhariye |
Banishing the pitch-dark fog,
You set ablaze a string of lamps. Ending distinction twixt the known and foreign, A rainbow You filled with beauty and love. |
Desterrando la niebla oscura,
Tú enciendes una cadena de lámparas. Poniendo fin a la distinción entre lo conocido y lo ajeno, Un arco iris Tú llenaste de belleza y amor. |
| Manda bhálo shádá o kálo
Bhálabásár álo sabáre d́hálo Cená ná cenár gańd́ii bheuṋge Ekákár kare dile sabe ráuṋáye |
Good or evil, black or white,
On everyone You lavish love's light. Breaking bounds of friend and alien, You treated all alike, making everybody flush. |
Bueno o malo, blanco o negro,
Sobre todos Tú derramas la luz del amor. Rompiendo los límites de amigo y extranjero, Trataste a todos por igual, haciendo a todos ruborizarse. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Nám ná jáná ke tumi ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse