Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0550 |
sandbox 0274 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda |group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu | ||
E kathá jeneo ná jáni | |||
Náhi tava áváhan náhi visarjan | |||
Meneo náhi máni | |||
| | |Lord, Your coming and going never happens; | ||
Knowing this fact, still I don't feel it. | |||
With You there is neither reception nor rejection; | |||
Professing this, still I don't think it. | |||
|''' | |'''Señor, Tu llegada y partida nunca acontece;''' | ||
''' | '''Sabiendo esta realidad, aún no la siento.''' | ||
''' | '''Contigo no hay ni aceptación ni rechazo;''' | ||
''' | '''Profesando esto, aún no lo pienso.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vikásher avakáshe dhvaḿsera biij bháse | ||
Nityakáler liilá baye cale mahákáshe | |||
Trtiiya nayane águn jvelecho tumi | |||
Ducokhe hásir cáhani | |||
| | |In the chinks of production lie the seeds of destruction; | ||
Your | So Your eternal liila flows throughout the entire cosmos. | ||
You've lit a fire in the third eye; | |||
It glows on opening our two eyes. | |||
|''' | |'''En las fisuras de la productividad reposan las semillas de la destrucción;''' | ||
'''Tu | '''Así Tu eterno liila fluye por todo el cosmos.''' | ||
''' | '''Has encendido una lumbre en el tercer ojo;''' | ||
''' | '''Que brilla al abrir nuestros dos ojos.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Srśt́ir álo páshe kálo cháyá neve áse | ||
Álo kálo tumi ápani | |||
|Alongside creation's light, a dark shadow descends; | |||
You Yourself are both the light and the dark. | |||
|'''Junto a la luz de la creación, desciende una oscura sombra;''' | |||
'''Tú mismo eres luz así como oscuridad.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___274%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20JA%27OA%27.mp3 canción] Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 74: | Línea 62: | ||
[[Canción | [[Canción 0274 Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu]] | ||
Revisión del 04:46 21 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu
E kathá jeneo ná jáni Náhi tava áváhan náhi visarjan Meneo náhi máni |
Lord, Your coming and going never happens;
Knowing this fact, still I don't feel it. With You there is neither reception nor rejection; Professing this, still I don't think it. |
Señor, Tu llegada y partida nunca acontece;
Sabiendo esta realidad, aún no la siento. Contigo no hay ni aceptación ni rechazo; Profesando esto, aún no lo pienso. |
| Vikásher avakáshe dhvaḿsera biij bháse
Nityakáler liilá baye cale mahákáshe Trtiiya nayane águn jvelecho tumi Ducokhe hásir cáhani |
In the chinks of production lie the seeds of destruction;
So Your eternal liila flows throughout the entire cosmos. You've lit a fire in the third eye; It glows on opening our two eyes. |
En las fisuras de la productividad reposan las semillas de la destrucción;
Así Tu eterno liila fluye por todo el cosmos. Has encendido una lumbre en el tercer ojo; Que brilla al abrir nuestros dos ojos. |
| Srśt́ir álo páshe kálo cháyá neve áse
Álo kálo tumi ápani |
Alongside creation's light, a dark shadow descends;
You Yourself are both the light and the dark. |
Junto a la luz de la creación, desciende una oscura sombra;
Tú mismo eres luz así como oscuridad. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár ásá jáoyá hay ná kabhu prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse