Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0568 |
sandbox 0569 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Jyotish Dueñas García|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Ákásh áji dilo dhará | ||
Nayane go nayane | |||
Ele tumi ele áji | |||
Ele mrdu carańe | |||
Carańe go carańe | |||
|Today yielded the sky | |||
To my eyes, to my eyes. | |||
You came today, yes, You arrived; | |||
You came on feet both soft and light | |||
''' | In Your stride, yes, in Your stride. | ||
|'''Hoy cedió el cielo''' | |||
'''A mis ojos, a mis ojos.''' | |||
'''Hoy llegaste, sí, llegaste;''' | |||
'''Llegaste con pies suaves y ligeros''' | |||
'''A tu paso, sí, a tu paso.''' | |||
|- | |||
|Shuśka shákhe kali elo | |||
Mará gáuṋe d́hal námilo | |||
Maru phule bhare gelo | |||
Varańe go varańe | |||
|Buds appeared on withered branches; | |||
On dried up streams, rapids descended. | |||
A desert became full of flowers, | |||
For Your reception, yes, Your reception. | |||
|'''Brotes aparecieron en ramas marchitas;''' | |||
'''En arroyos secos descendieron rápidos.''' | |||
'''Un desierto se llenó de flores,''' | |||
'''Para Tu recepción, sí, Tu recepción.''' | |||
|- | |||
|Krśńa meghe rauṋ dharilo | |||
| | Mayúre kaláp melilo | ||
Shuśka hrday sarasa halo | |||
Manane go manane | |||
| | |In the dark clouds, color prevailed; | ||
And peacocks fanned their lovely tails. | |||
A barren mind, it got pregnant | |||
'''Y | With Your conception, yes, Your conception. | ||
|'''En las nubes oscuras, prevaleció el color;''' | |||
'''Y pavos reales abanicaron sus hermosas colas.''' | |||
''' | '''Una mente estéril, quedó embarazada''' | ||
''' | '''Con Tu concepción, sí, Tu concepción.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___569%20A%27KA%27SH%20A%27JI%20DILO%20DHARA%27.mp3 canción] Ákásh áji dilo dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
| Línea 86: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 0569 Ákásh áji dilo dhará]] | ||
Revisión del 01:54 13 jun 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ákásh áji dilo dhará
Nayane go nayane Ele tumi ele áji Ele mrdu carańe Carańe go carańe |
Today yielded the sky
To my eyes, to my eyes. You came today, yes, You arrived; You came on feet both soft and light In Your stride, yes, in Your stride. |
Hoy cedió el cielo
A mis ojos, a mis ojos. Hoy llegaste, sí, llegaste; Llegaste con pies suaves y ligeros A tu paso, sí, a tu paso. |
| Shuśka shákhe kali elo
Mará gáuṋe d́hal námilo Maru phule bhare gelo Varańe go varańe |
Buds appeared on withered branches;
On dried up streams, rapids descended. A desert became full of flowers, For Your reception, yes, Your reception. |
Brotes aparecieron en ramas marchitas;
En arroyos secos descendieron rápidos. Un desierto se llenó de flores, Para Tu recepción, sí, Tu recepción. |
| Krśńa meghe rauṋ dharilo
Mayúre kaláp melilo Shuśka hrday sarasa halo Manane go manane |
In the dark clouds, color prevailed;
And peacocks fanned their lovely tails. A barren mind, it got pregnant With Your conception, yes, Your conception. |
En las nubes oscuras, prevaleció el color;
Y pavos reales abanicaron sus hermosas colas. Una mente estéril, quedó embarazada Con Tu concepción, sí, Tu concepción. |
Notas
- ↑ Traducido por Jyotish Dueñas García
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh áji dilo dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse