Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3618 |
sandbox 3619 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Bahe madhu pavan e jyotsnáy | ||
Malayaparashe surabhi rabhase | |||
Pik kii kathá shońáy | |||
|Under this moonlight blows a wind that's sweet. | |||
By the touch of vernal breeze, aroma is impassioned; | |||
| | The [[wikipedia:Cuckoo|cuckoo bird]] makes one hear what story? | ||
|'''Bajo esta luz de luna sopla un viento dulce.''' | |||
'''Al roce de la brisa primaveral, el aroma se enardece;''' | |||
'''¿Qué historia nos cuenta el cuco?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kishalaye rauṋe dhará náciche | ||
Cyuta mukuler gandha bhásiche | |||
Kiḿshuk sane unmukh mane | |||
Shálmalii hese jáy | |||
| | |Earth is dancing with young, tender leaves in color; | ||
Floating is the scent of the molted blossoms. | |||
Along with the [[wikipedia:Butea_monosperma|bastard teak]] and minds anxious, | |||
[[wikipedia:Bombax_ceiba|Silk-cotton trees]] go on smiling. | |||
|''' | |'''La tierra baila con hojas jóvenes y tiernas de colores;''' | ||
''' | '''Flota el aroma de las flores caídas.''' | ||
''' | '''Junto al teca bastardo y las mentes inquietas,''' | ||
''' | '''los árboles de algodón de seda siguen sonriendo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bakuler shej suváse mákháno | ||
Campakavan párule mátáno | |||
Kusuma bhúśań carańe jaŕáno | |||
Prakrti rúpe bholáy | |||
| | |The bed of [[wikipedia:Mimusops_elengi|medlars]] is coated with fragrance; | ||
The [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia]] grove with [[wikipedia:Oroxylum_indicum|trumpet flowers]] is gone mad. | |||
The floral ornaments, around foot wrapped, | |||
They allure with Nature's beauty. | |||
|''' | |'''El lecho de nísperos está envuelto en fragancia;''' | ||
''' | '''El bosquecillo de magnolias con flores en forma de trompeta se ha vuelto loco.''' | ||
''' | '''Los adornos florales, que envuelven los pies,''' | ||
''' | '''Seducen con la belleza de la naturaleza.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 63: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3619%20BAHE%20MADHU%20PAVANA%20EI%20JYOTSNA%27Y.mp3 canción] Bahe madhu pavan e jyotsnáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3619 Bahe madhu pavan e jyotsnáy]] | ||
Revisión del 05:06 24 may 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bahe madhu pavan e jyotsnáy
Malayaparashe surabhi rabhase Pik kii kathá shońáy |
Under this moonlight blows a wind that's sweet.
By the touch of vernal breeze, aroma is impassioned; The cuckoo bird makes one hear what story? |
Bajo esta luz de luna sopla un viento dulce.
Al roce de la brisa primaveral, el aroma se enardece; ¿Qué historia nos cuenta el cuco? |
| Kishalaye rauṋe dhará náciche
Cyuta mukuler gandha bhásiche Kiḿshuk sane unmukh mane Shálmalii hese jáy |
Earth is dancing with young, tender leaves in color;
Floating is the scent of the molted blossoms. Along with the bastard teak and minds anxious, Silk-cotton trees go on smiling. |
La tierra baila con hojas jóvenes y tiernas de colores;
Flota el aroma de las flores caídas. Junto al teca bastardo y las mentes inquietas, los árboles de algodón de seda siguen sonriendo. |
| Bakuler shej suváse mákháno
Campakavan párule mátáno Kusuma bhúśań carańe jaŕáno Prakrti rúpe bholáy |
The bed of medlars is coated with fragrance;
The magnolia grove with trumpet flowers is gone mad. The floral ornaments, around foot wrapped, They allure with Nature's beauty. |
El lecho de nísperos está envuelto en fragancia;
El bosquecillo de magnolias con flores en forma de trompeta se ha vuelto loco. Los adornos florales, que envuelven los pies, Seducen con la belleza de la naturaleza. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Bahe madhu pavan e jyotsnáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse