Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3418 |
sandbox 3419 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi avahelá kare esecho | ||
Avahelá kare esecho | |||
Nayaner jale dúre rekhe phele | |||
Ekhan nikat́e t́enecho | |||
| | |After neglecting me, come You have; | ||
Disregarded, then come You have. | |||
Far off having cast and left in tears, | |||
Presently myself You've pulled proximate. | |||
|''' | |'''Después de haberme descuidado, has venido;''' | ||
''' | '''Despreciado, has venido.''' | ||
''' | '''Lejos, habiéndome abandonado y dejado en lágrimas,''' | ||
''' | '''Ahora me has acercado a ti.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata smita álo kálo haye geche | ||
Kata madhumás akále sareche | |||
Kata ná shephálii kalite jhareche | |||
Tumi ki tákiye dekhecho | |||
| | |Much bright light has gone and become ebony; | ||
Withdrawn has many a Spring month prematurely. | |||
As a bud have dropped [[wikipedia:Nyctanthes_arbor-tristis|night jasmines]] aplenty, | |||
But have You flashed a glance? | |||
|''' | |'''Mucha luz brillante se ha ido y se ha convertido en ébano;''' | ||
''' | '''Muchos meses de primavera se han retirado prematuramente.''' | ||
''' | '''Como brotes, han caído abundantes jazmines nocturnos,''' | ||
''' | '''pero ¿has echado siquiera un vistazo?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata ná svapna vajre bheuṋgeche | ||
Shleś vidrúp ághát heneche | |||
Sandhyámálatii shukáiyá geche | |||
Dúre theke tumi hesecho | |||
| | |By thunderbolts have been shattered so many dreams; | ||
Ridicule and taunting jeers have inflicted injury. | |||
Withered has the evening's [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Malati.html malati]; | |||
Dwelling at a distance You've but laughed. | |||
|''' | |'''Los rayos han destrozado tantos sueños;''' | ||
''' | '''las burlas y los abucheos han infligido heridas.''' | ||
''' | '''Se ha marchitado el malati de la tarde;''' | ||
''' | '''desde la distancia, solo has reído.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 69: | Línea 69: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3419%20TUMI%20AVAHELA%27%20KARE%20ESECHO.mp3 canción] Tumi avahelá kare esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3419 Tumi avahelá kare esecho]] | ||
Revisión del 05:35 19 ene 2026
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi avahelá kare esecho
Avahelá kare esecho Nayaner jale dúre rekhe phele Ekhan nikat́e t́enecho |
After neglecting me, come You have;
Disregarded, then come You have. Far off having cast and left in tears, Presently myself You've pulled proximate. |
Después de haberme descuidado, has venido;
Despreciado, has venido. Lejos, habiéndome abandonado y dejado en lágrimas, Ahora me has acercado a ti. |
| Kata smita álo kálo haye geche
Kata madhumás akále sareche Kata ná shephálii kalite jhareche Tumi ki tákiye dekhecho |
Much bright light has gone and become ebony;
Withdrawn has many a Spring month prematurely. As a bud have dropped night jasmines aplenty, But have You flashed a glance? |
Mucha luz brillante se ha ido y se ha convertido en ébano;
Muchos meses de primavera se han retirado prematuramente. Como brotes, han caído abundantes jazmines nocturnos, pero ¿has echado siquiera un vistazo? |
| Kata ná svapna vajre bheuṋgeche
Shleś vidrúp ághát heneche Sandhyámálatii shukáiyá geche Dúre theke tumi hesecho |
By thunderbolts have been shattered so many dreams;
Ridicule and taunting jeers have inflicted injury. Withered has the evening's malati; Dwelling at a distance You've but laughed. |
Los rayos han destrozado tantos sueños;
las burlas y los abucheos han infligido heridas. Se ha marchitado el malati de la tarde; desde la distancia, solo has reído. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi avahelá kare esecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse