Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3382
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3383
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
|-
|-
|Se din sandhyáy smita vasudháy
|Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite
Tumi esechile mor ghare
Tumi esecho ájike


Chanda chilo mane ánanda dhyáne
Krandan ávarte sántvaná sudhá dite


Aiṋjan eṋke dile áṋkhi pare
Mukhar karite múke


|On a smiling Earth that day at dusk,
|On a dusty earth to confer sweetness
You'd come to my dwelling.
You have come at present...


In mind there'd been inclination, joy in meditation;
To give consolation's nectar to a weeping vortex,


Upon eyes You let be traced [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|antimony.]]
Persons mute to make fluent.
|'''En una Tierra sonriente, aquel día al atardecer,'''
|'''En una tierra polvorienta para otorgar dulzura,'''
'''viniste a mi morada.'''
'''Has venido en el presente...'''


'''En mi mente había inclinación, alegría en la meditación;'''
'''Para dar el néctar del alivio a un llanto patético,'''


'''en tus ojos dejaste que se trazara estibina.'''
'''A las personas sin voz para hacerlas expresivas.'''


|-
|-
|Shiyare rekhe hát kathá kahile
|Piche paŕechilo járá anádrta sab-hárá
Nimeśe sab vyathá saráiyá dile
Táder jiivaner bháuṋgile andha kárá


Balile náhi bhay jhaiṋjhá jhaŕ ele
Sabáre t́ániyá nile vibhed bhuláye dile


Ámi áchi tomáre ghire
Ek kare nile aneke
|Hand held on head, You did speak,
|Those who'd fallen behind, neglected and necessitous,
All pain removing instantly.
You broke their life's utterly gloomy prison.


You said: "Came storm and gale, but don't fear;
You attracted everyone, let be forgot their difference;


Around you I am here.
The many You took and wed.
|'''Con la mano en la cabeza, hablaste,'''
|'''A aquellos que se habían quedado atrás, abandonados y necesitados,'''
'''Eliminando todo  dolor al instante.'''
'''Les quebraste la prisión completamente sombría de sus vidas.'''


'''Dijiste: “Llego la tormenta y el vendaval, pero no temas;'''
'''Atrajiste a todos, dejaste que olvidaran sus diferencias;'''


'''Estoy aquí, a tu alrededor”.'''
'''A muchos los tomaste y los uniste.'''
|-
|-
|Ot́há-námá ár patan-abhyuday
|Hatásháy járá chilo áṋdháre d́ubiyá chilo
Calár pathe áse o kichu nay
Harśa láje tárá tomáre bariyá nilo


Lakśya sáthe rekhe calio nishcay
Prajanma álo pelo sabái egiye gelo


Mánavatár jay ániváre
Prati palaker pulake
|"Rise-and-fall, also contraction-and-expansion
|Who had been in despair, who'd been sinking into gloom,
Appear on the journey, but they're as naught.
Receiving with joy and shame, they welcomed You.


Your aim having retained, proceed with conviction,
Everybody went along, gained the light a generation new,


Bringing forth the victory of humanity."
With the thrill of each moment.
|'''“El ascenso y la caída, también la contracción y la expansión,'''
|'''Los que estaban desesperados, los que se hundían en la tristeza,'''
'''Aparecen en el viaje, pero inútiles son.'''
'''Recibiéndote con alegría y ternura, te dieron la bienvenida.'''


'''Habiendo conservado tu objetivo, procede con convicción,'''
'''Todos te siguieron, ganaron la luz de una nueva generación,'''


'''Dando a luz la victoria de la humanidad”.'''
'''Con la emoción de cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3382%20Se%20din%20sandhyay.mp3 canción] Se din sandhyáy smita vasudháy cantada por Chanchal Mukhopadhyay en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20Dhulir%20dharaniite%20madhurii%20dhalite.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3382%20JE%20DIN%20SANDHYA%27Y%20SMITA%20VASUDHA%27Y.mp3 canción] Se din sandhyáy smita vasudháy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3383%20DHU%27LIR%20DHARAN%27IITE%20MA%27DHURI%20D%27HA%27LITE.mp3 canción] Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 3382 Se din sandhyáy smita vasudháy]]
[[Canción 3383 Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite]]

Revisión del 05:10 25 ago 2025

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite

Tumi esecho ájike

Krandan ávarte sántvaná sudhá dite

Mukhar karite múke

On a dusty earth to confer sweetness

You have come at present...

To give consolation's nectar to a weeping vortex,

Persons mute to make fluent.

En una tierra polvorienta para otorgar dulzura,

Has venido en el presente...

Para dar el néctar del alivio a un llanto patético,

A las personas sin voz para hacerlas expresivas.

Piche paŕechilo járá anádrta sab-hárá

Táder jiivaner bháuṋgile andha kárá

Sabáre t́ániyá nile vibhed bhuláye dile

Ek kare nile aneke

Those who'd fallen behind, neglected and necessitous,

You broke their life's utterly gloomy prison.

You attracted everyone, let be forgot their difference;

The many You took and wed.

A aquellos que se habían quedado atrás, abandonados y necesitados,

Les quebraste la prisión completamente sombría de sus vidas.

Atrajiste a todos, dejaste que olvidaran sus diferencias;

A muchos los tomaste y los uniste.

Hatásháy járá chilo áṋdháre d́ubiyá chilo

Harśa láje tárá tomáre bariyá nilo

Prajanma álo pelo sabái egiye gelo

Prati palaker pulake

Who had been in despair, who'd been sinking into gloom,

Receiving with joy and shame, they welcomed You.

Everybody went along, gained the light a generation new,

With the thrill of each moment.

Los que estaban desesperados, los que se hundían en la tristeza,

Recibiéndote con alegría y ternura, te dieron la bienvenida.

Todos te siguieron, ganaron la luz de una nueva generación,

Con la emoción de cada momento.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Avadhutika Ananda Abhisha Acarya en Sarkarverse
  • Escucha la canción Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 3383 Dhúlir dharańiite mádhurii d́hálite