Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3364 |
sandbox 3365 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi ámáy bhálo báso | ||
Ámi jáni go keu jáne ná | |||
Calár pathe pátheya ámár | |||
Tumi diye jáo cáite hay ná | |||
| | |Myself You cherish; | ||
I know it, but no one perceives. | |||
My provisions on the path of journey, | |||
Rather than that be not, You go on giving. | |||
|''' | |'''A mí mismo Tú cuidas;''' | ||
''' | '''Lo sé, pero nadie lo percibe.''' | ||
''' | '''Mis provisiones en el camino de viaje,''' | ||
''' | '''Más que eso no sea, Tú sigues dando.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Andhakáre jválo álo | ||
Vidhur hiyáy sudhá d́hálo | |||
Sab prerańár surabhi sabár | |||
Dúre kakhano saro ná | |||
| | |In the gloomy dark a lantern You kindle; | ||
You pour nectar on a heart afflicted. | |||
For all urges everyone's [[wikipedia:Kamadhenu|Surabhi,]] | |||
Off at a distance never do You leave. | |||
|''' | |'''En la sombría oscuridad,Tú enciendes una linterna;''' | ||
''' | '''Tú derramas néctar sobre un corazón afligido.''' | ||
''' | '''Para todos los impulsos, Surabhi para cada uno,''' | ||
''' | '''A distancia nunca te vas.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhul kare jái shásana karo | ||
Kalyáńeri chande bharo | |||
Tumii ámár kiriit́a máthár | |||
Jhare kakhano paŕo ná | |||
| | |I go on blundering, myself You punish; | ||
You infuse only beneficial rhythm. | |||
On my head the diadem, it is only Thee; | |||
Never at any time fallen off You be. | |||
|''' | |'''Yo sigo errando, Tú me castigas;''' | ||
''' | '''Tú infundes sólo ritmo beneficioso.''' | ||
''' | '''En mi cabeza la diadema, eres sólo Tú;''' | ||
''' | '''Nunca en ningún momento te caigas.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la canción | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3365%20Tumi%20amay%20bhalabaso.mp3 canción] Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3365%20TUMI%20A%27MA%27Y%20BHA%27LOBA%27SO.mp3 canción] Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3365 Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná]] | ||
Revisión del 15:31 26 jun 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi ámáy bhálo báso
Ámi jáni go keu jáne ná Calár pathe pátheya ámár Tumi diye jáo cáite hay ná |
Myself You cherish;
I know it, but no one perceives. My provisions on the path of journey, Rather than that be not, You go on giving. |
A mí mismo Tú cuidas;
Lo sé, pero nadie lo percibe. Mis provisiones en el camino de viaje, Más que eso no sea, Tú sigues dando. |
| Andhakáre jválo álo
Vidhur hiyáy sudhá d́hálo Sab prerańár surabhi sabár Dúre kakhano saro ná |
In the gloomy dark a lantern You kindle;
You pour nectar on a heart afflicted. For all urges everyone's Surabhi, Off at a distance never do You leave. |
En la sombría oscuridad,Tú enciendes una linterna;
Tú derramas néctar sobre un corazón afligido. Para todos los impulsos, Surabhi para cada uno, A distancia nunca te vas. |
| Bhul kare jái shásana karo
Kalyáńeri chande bharo Tumii ámár kiriit́a máthár Jhare kakhano paŕo ná |
I go on blundering, myself You punish;
You infuse only beneficial rhythm. On my head the diadem, it is only Thee; Never at any time fallen off You be. |
Yo sigo errando, Tú me castigas;
Tú infundes sólo ritmo beneficioso. En mi cabeza la diadema, eres sólo Tú; Nunca en ningún momento te caigas. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi ámáy bhálo báso, ámi jáni go keu jáne ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse