Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3354 |
sandbox 3355 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Kánu binu) Tháká náhi jáy | ||
Se je maramer májhe jhalakáy | |||
|Staying without Kanu does not succeed; | |||
The One Who glitters within heart is He. | |||
|'''Permanecer sin Kanu'''<ref group="nb">Kánu es un apelativo cariñoso de Krsna cuando era niño. Significa "hermoso" o "apuesto".</ref> '''no tiene éxito;''' | |||
'''El que brilla dentro del corazón es Él.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Divánishi táṋr báṋshi | ||
Prati pale práńe pashi | |||
Bale more bhálabási | |||
Táito d́áki tomáy | |||
| | |Day and night His [[wikipedia:Yamuna|reed pipe]], | ||
Every moment penetrating life, | |||
Tells me: "Cherish do I, | |||
And so I summon thee." | |||
|''' | |'''Día y noche Su caña''' | ||
''' | '''Cada momento penetrando en la vida,''' | ||
''' | '''Me dice: "Te amo,''' | ||
''' | '''Y así te convoco".''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jiivan jamuná mor | ||
Tári bhávete vibhor | |||
Jujhiyá kuhelii ghor | |||
Ujánete dháy shatadháy | |||
| | |My [[wikipedia:Yamuna|Jamuna]] of existence, | ||
By only His rumination overwhelmed, | |||
Contending with a mist dark and dense, | |||
In a hundred ways it races upstream. | |||
|''' | |'''Mi Jamuna de existencia,''' | ||
'''Por | '''Por sólo Su rumia abrumada,''' | ||
''' | '''Contendiendo con una niebla oscura y densa,''' | ||
''' | '''De cien maneras corre río arriba.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 55: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3355%20KA%27NU%20BINU%20THA%27KA%27%20NA%27HI%20JA%27Y.mp3 canción] Kánu binu tháká náhi jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3355 Kánu binu tháká náhi jáy]] | ||
Revisión del 04:50 7 jun 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Kánu binu) Tháká náhi jáy
Se je maramer májhe jhalakáy |
Staying without Kanu does not succeed;
The One Who glitters within heart is He. |
Permanecer sin Kanu[nb 2] no tiene éxito;
El que brilla dentro del corazón es Él. |
| Divánishi táṋr báṋshi
Prati pale práńe pashi Bale more bhálabási Táito d́áki tomáy |
Day and night His reed pipe,
Every moment penetrating life, Tells me: "Cherish do I, And so I summon thee." |
Día y noche Su caña
Cada momento penetrando en la vida, Me dice: "Te amo, Y así te convoco". |
| Jiivan jamuná mor
Tári bhávete vibhor Jujhiyá kuhelii ghor Ujánete dháy shatadháy |
My Jamuna of existence,
By only His rumination overwhelmed, Contending with a mist dark and dense, In a hundred ways it races upstream. |
Mi Jamuna de existencia,
Por sólo Su rumia abrumada, Contendiendo con una niebla oscura y densa, De cien maneras corre río arriba. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Kánu binu tháká náhi jáy cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse