Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3323 |
sandbox 3324 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi je ámár (Kata ápanár) | ||
Áge jánini áj jenechi | |||
Káche káche chile dúre sare gele | |||
Marmamájháre dhare rekhechi | |||
| | |You're the one who is mine, so much my own; | ||
Before I did not know, today I've recognized. | |||
You had been very close, but remote You went; | |||
Held amid core of heart, kept have I. | |||
|''' | |'''Tú eres el mío, tan mío;''' | ||
''' | '''Antes no te conocía, hoy te he reconocido.''' | ||
''' | '''Habías estado muy cerca, pero remoto Te fuiste;''' | ||
''' | '''Guardado en medio del corazón, guardado tengo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hima shiitalatá chilo mor práńe | ||
Jiivanii agni tumi dile ene | |||
Práńer pradiipe shiite uttápe | |||
Uśńa átape smrti bharechi | |||
| | |In my heart had been an icy coldness; | ||
Life-giving fire You let be fetched. | |||
By a vital lamp with heat in winter, | |||
I have filled memory with warm sunshine. | |||
|''' | |'''En mi corazón había una frialdad helada;''' | ||
''' | '''Fuego vivificante Tú dejaste traer.''' | ||
''' | '''Por una lámpara vital con calor en invierno,''' | ||
''' | '''He llenado la memoria de cálido sol.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ájo dúre nao ogo mor prabhu | ||
Ámi bhulileo bholo náko kabhu | |||
Asiimer májhe je ańut́i ráje | |||
Sei ámi tava krpá bujhechi | |||
|Still today You're not away, oh my Lord; | |||
Even though I'm forgetful You never ignore. | |||
The microcosmic resides amidst the Limitless; | |||
That same 'I' is Your grace, I have realized. | |||
|'''Aún hoy Tú no estás lejos, oh mi Señor;''' | |||
'''Aunque soy olvidadizo Tú nunca ignoras.''' | |||
'''Lo microcósmico reside en medio de lo Ilimitado;''' | |||
'''Ese mismo yo es Tu gracia, me he dado cuenta.''' | |||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 67: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3324%20TUMI%20JE%20A%27MA%27R%20KATA%20A%27PANA%27R.mp3 canción] Tumi je ámár kata ápanár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3324 Tumi je ámár kata ápanár]] | ||
Revisión del 05:28 8 may 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi je ámár (Kata ápanár)
Áge jánini áj jenechi Káche káche chile dúre sare gele Marmamájháre dhare rekhechi |
You're the one who is mine, so much my own;
Before I did not know, today I've recognized. You had been very close, but remote You went; Held amid core of heart, kept have I. |
Tú eres el mío, tan mío;
Antes no te conocía, hoy te he reconocido. Habías estado muy cerca, pero remoto Te fuiste; Guardado en medio del corazón, guardado tengo. |
| Hima shiitalatá chilo mor práńe
Jiivanii agni tumi dile ene Práńer pradiipe shiite uttápe Uśńa átape smrti bharechi |
In my heart had been an icy coldness;
Life-giving fire You let be fetched. By a vital lamp with heat in winter, I have filled memory with warm sunshine. |
En mi corazón había una frialdad helada;
Fuego vivificante Tú dejaste traer. Por una lámpara vital con calor en invierno, He llenado la memoria de cálido sol. |
| Ájo dúre nao ogo mor prabhu
Ámi bhulileo bholo náko kabhu Asiimer májhe je ańut́i ráje Sei ámi tava krpá bujhechi |
Still today You're not away, oh my Lord;
Even though I'm forgetful You never ignore. The microcosmic resides amidst the Limitless; That same 'I' is Your grace, I have realized. |
Aún hoy Tú no estás lejos, oh mi Señor;
Aunque soy olvidadizo Tú nunca ignoras. Lo microcósmico reside en medio de lo Ilimitado; Ese mismo yo es Tu gracia, me he dado cuenta. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi je ámár kata ápanár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse