Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3309 |
sandbox 3310 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi esechile diipiká jvele | ||
Priitir parash dile | |||
Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy | |||
Malayánile nabhah niile | |||
Se priitir dhárá baye jáy | |||
| | |Igniting a lamp, You had come; | ||
You gave a touch of love. | |||
You | I didn't know You, I understood not Thee; | ||
With a gentle breeze upon sky-blue color, | |||
That love-stream goes on flowing. | |||
|''' | |'''Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;''' | ||
''' | '''Tú diste un toque de amor.''' | ||
''' | '''Yo no Te conocía, no Te comprendía;''' | ||
''' | '''Con una suave brisa sobre el color azul cielo,''' | ||
''' | '''Esa corriente de amor sigue fluyendo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker utsave tumi esecho | ||
Maner gahane vitáne hesecho | |||
Rikta maner májhe bháv bharecho | |||
Já káke ke bojháy | |||
| | |You've arrived with a fest of light; | ||
At mental depths, neath open tent You've smiled. | |||
Thoughts abstract You've infused mid empty mind; | |||
That thing to whom, who makes clear? | |||
|''' | |'''Has llegado con un festín de luz;''' | ||
''' | '''En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído.''' | ||
''' | '''Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía;''' | ||
''' | '''Eso a quién, ¿quién lo aclara?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Andhakáre bhayárta jiive | ||
Nirbhay dile t́ene nile sabe | |||
Balle ámi áchi práńotsave | |||
Rauṋe racá e dharáy | |||
| | |In the gloomy darkness the frightened persons, | ||
Fearless You made and drew them all along. | |||
You | You declared: "I'm in existential celebration, | ||
Brightly painted on this mundane sphere." | |||
|''' | |'''En la sombría oscuridad las personas asustadas,''' | ||
''' | '''Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo.''' | ||
'''Tú | '''Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial,''' | ||
''' | '''Brillantemente pintado en esta esfera mundana».''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 73: | Línea 73: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESECHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele]] | ||
Revisión del 16:49 18 abr 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile diipiká jvele
Priitir parash dile Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy Malayánile nabhah niile Se priitir dhárá baye jáy |
Igniting a lamp, You had come;
You gave a touch of love. I didn't know You, I understood not Thee; With a gentle breeze upon sky-blue color, That love-stream goes on flowing. |
Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;
Tú diste un toque de amor. Yo no Te conocía, no Te comprendía; Con una suave brisa sobre el color azul cielo, Esa corriente de amor sigue fluyendo. |
| Áloker utsave tumi esecho
Maner gahane vitáne hesecho Rikta maner májhe bháv bharecho Já káke ke bojháy |
You've arrived with a fest of light;
At mental depths, neath open tent You've smiled. Thoughts abstract You've infused mid empty mind; That thing to whom, who makes clear? |
Has llegado con un festín de luz;
En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído. Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía; Eso a quién, ¿quién lo aclara? |
| Andhakáre bhayárta jiive
Nirbhay dile t́ene nile sabe Balle ámi áchi práńotsave Rauṋe racá e dharáy |
In the gloomy darkness the frightened persons,
Fearless You made and drew them all along. You declared: "I'm in existential celebration, Brightly painted on this mundane sphere." |
En la sombría oscuridad las personas asustadas,
Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo. Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial, Brillantemente pintado en esta esfera mundana». |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
- Escucha la canción Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse