Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3293 |
sandbox 3294 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Eso) Maneri mukure gopane | ||
Rátul carań dut́i niirave ut́hibe phut́i | |||
Mor kamale vijane | |||
|Privately, please arrive on my mental mirror; | |||
Silently, two ruddy feet will arise blooming | |||
In my lotus, in seclusion. | |||
| | |'''En privado, llega a mi espejo mental;''' | ||
'''En silencio, dos pies rubicundos surgirán floreciendo''' | |||
'''En mi loto, en reclusión.''' | |||
'''En | |||
|- | |- | ||
| | |Ashrusajal áṋkhi patha páne tháke táki | ||
Bhavan shikhii mor báre báre ut́he d́áki | |||
Vástave jágarańe ná ásile jiivane | |||
Eso svapane | |||
| | |Toward the path teary eyes remain gazing; | ||
My domestic peacock wakes up, calling frequently. | |||
In reality, in a sleep-free state, though You don't come, | |||
Please come in a dream-vision. | |||
|''' | |'''Hacia el sendero ojos llorosos permanecen mirando;''' | ||
''' | '''Mi pavo real doméstico se despierta, llamando con frecuencia.''' | ||
'''En | '''En realidad, en un estado sin sueño, aunque Tú no vengas,''' | ||
''' | '''Por favor, ven en un sueño-visión.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ghar par nái mor sabi tomáte vibhor | ||
Tomári bhávanáte kata nishi hay bhor | |||
Cáho karuńá nayane ekbár mor páne | |||
Núpur shiiṋjane | |||
| | |I've no kin or alien; whelmed by You is my all; | ||
In thought of You alone, many nights become dawn. | |||
Look once with eyes of kindness in my direction, | |||
With ankle-bell tintinnabulation. | |||
|''' | |'''No tengo parientes ni extraños; abrumado por Ti está todo mi ser;''' | ||
''' | '''Sólo pensando en Ti, muchas noches se convierten en amaneceres.''' | ||
''' | '''Mira una vez con ojos de bondad en mi dirección,''' | ||
''' | '''Con tintineo de campanas en los tobillos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 67: | Línea 61: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3294%20ESO%20MANERI%20MUKURE%20GOPANE.mp3 canción] Eso maneri mukure gopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3294 Eso maneri mukure gopane]] | ||
Revisión del 03:38 23 mar 2025
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Eso) Maneri mukure gopane
Rátul carań dut́i niirave ut́hibe phut́i Mor kamale vijane |
Privately, please arrive on my mental mirror;
Silently, two ruddy feet will arise blooming In my lotus, in seclusion. |
En privado, llega a mi espejo mental;
En silencio, dos pies rubicundos surgirán floreciendo En mi loto, en reclusión. |
| Ashrusajal áṋkhi patha páne tháke táki
Bhavan shikhii mor báre báre ut́he d́áki Vástave jágarańe ná ásile jiivane Eso svapane |
Toward the path teary eyes remain gazing;
My domestic peacock wakes up, calling frequently. In reality, in a sleep-free state, though You don't come, Please come in a dream-vision. |
Hacia el sendero ojos llorosos permanecen mirando;
Mi pavo real doméstico se despierta, llamando con frecuencia. En realidad, en un estado sin sueño, aunque Tú no vengas, Por favor, ven en un sueño-visión. |
| Ghar par nái mor sabi tomáte vibhor
Tomári bhávanáte kata nishi hay bhor Cáho karuńá nayane ekbár mor páne Núpur shiiṋjane |
I've no kin or alien; whelmed by You is my all;
In thought of You alone, many nights become dawn. Look once with eyes of kindness in my direction, With ankle-bell tintinnabulation. |
No tengo parientes ni extraños; abrumado por Ti está todo mi ser;
Sólo pensando en Ti, muchas noches se convierten en amaneceres. Mira una vez con ojos de bondad en mi dirección, Con tintineo de campanas en los tobillos. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Eso maneri mukure gopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse