Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3098 |
sandbox 3099 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Maner gopál manete rayecho | ||
Manamájhe liilá kare calecho | |||
Maner | Maner gahane nibhrta bhuvane | ||
Tava báṋshariir dhvani tulecho | |||
| | |[[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] of mind, You've remained in psyche; | ||
Amid the mind, You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]]. | |||
In the depths of mind, in a secret universe, | |||
You | You've raised the sound of Your [[wikipedia:Bansuri|bansuri]]. | ||
|''' | |'''Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;''' | ||
''' | '''En medio de la mente, Has seguido haciendo liila.''' | ||
''' | '''En las profundidades de la mente, en un universo secreto,''' | ||
''' | '''Has elevado el sonido de Tu bansuri.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mohan muralii dekhite ná pái | ||
Rańane udvel haye jái | |||
Liiláyita kare raiṋjitádhare | |||
Ámár bhuvan jine niyecho | |||
| | |To see the charming flute I am not able; | ||
By its resonance I go on being overwhelmed. | |||
Pose having struck with dyed lower lip, | |||
My world You have defeated. | |||
|''' | |'''No soy capaz de ver la encantadora flauta;''' | ||
''' | '''Por su resonancia sigo siendo abrumado.''' | ||
''' | '''Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido,''' | ||
''' | '''Mi mundo Tú has derrotado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomár liilár anta je nái | ||
Hrdi vrajabhúme ched náhi pái | |||
Práńer gokule kula láj bhule | |||
Ámáre tomár káche t́enecho | |||
| | |Of Your divine play there's no end; | ||
But in the [[wikipedia:Braj|Braj]] of heart I find no estrangement. | |||
In life's [[wikipedia:Gokul|Gokul]] the shyness of lineage is forgotten; | |||
You | Into Your proximity You have drawn me. | ||
|''' | |'''De Tu divino juego no hay fin;''' | ||
''' | '''Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento.''' | ||
''' | '''En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje;''' | ||
'''Tú | '''En Tu proximidad Tú me has atraído.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3099%20MANER%20GOPA%27L%20MANETE%20RAYECHO.mp3 canción] Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho]] | ||
Revisión del 05:26 9 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maner gopál manete rayecho
Manamájhe liilá kare calecho Maner gahane nibhrta bhuvane Tava báṋshariir dhvani tulecho |
Gopal of mind, You've remained in psyche;
Amid the mind, You've gone on making liila. In the depths of mind, in a secret universe, You've raised the sound of Your bansuri. |
Gopal de la mente, Has permanecido en la psique;
En medio de la mente, Has seguido haciendo liila. En las profundidades de la mente, en un universo secreto, Has elevado el sonido de Tu bansuri. |
| Mohan muralii dekhite ná pái
Rańane udvel haye jái Liiláyita kare raiṋjitádhare Ámár bhuvan jine niyecho |
To see the charming flute I am not able;
By its resonance I go on being overwhelmed. Pose having struck with dyed lower lip, My world You have defeated. |
No soy capaz de ver la encantadora flauta;
Por su resonancia sigo siendo abrumado. Posa habiendo golpeado con el labio inferior teñido, Mi mundo Tú has derrotado. |
| Tomár liilár anta je nái
Hrdi vrajabhúme ched náhi pái Práńer gokule kula láj bhule Ámáre tomár káche t́enecho |
Of Your divine play there's no end;
But in the Braj of heart I find no estrangement. In life's Gokul the shyness of lineage is forgotten; Into Your proximity You have drawn me. |
De Tu divino juego no hay fin;
Pero en el Braj del corazón no encuentro distanciamiento. En el Gokul de la vida se olvida la timidez del linaje; En Tu proximidad Tú me has atraído. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
Canción 3099 Maner gopál manete rayecho, manamájhe liilá kare calecho