Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3105 |
sandbox 3106 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi dúr nabhoniile dhruvatárá | ||
Ámi dhúlor dharár ektárá | |||
Tumi mahá ouṋkáre d́eke calo | |||
Bhávávege ámi hai hárá | |||
| | |On far azure You are the polestar; | ||
Of dusty earth I am an [[wikipedia:Ektara|ektara]]. | |||
You go on calling with the great [[wikipedia:Om|Om sound]]; | |||
Getting impassioned, I am lost. | |||
|''' | |'''En el lejano azur Tú eres la estrella polar;''' | ||
''' | '''De la polvosa tierra soy un ektara.''' | ||
''' | '''Tú sigues llamando con el gran sonido Om;''' | ||
''' | '''Apasionándome, me pierdo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tomáy ámáy hay ná tulaná | ||
Mor jiivaner tumii sádhaná | |||
Sab práptir eki eśańá | |||
Tomár álote man bhará | |||
| | |Between You and me there is no comparison; | ||
Only You are my life's [[:en:Sadhana|sadhana]]. | |||
My one desire in regard to acquisition, | |||
By Your light satisfied is the heart. | |||
|''' | |'''Entre Tú y yo no hay comparación;''' | ||
''' | '''Sólo Tú eres la sadhana de mi vida.''' | ||
''' | '''Mi único deseo alusivo a los logros,''' | ||
''' | '''Por Tu luz satisfecho está el corazón.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi cháŕá ámi kichui jáni ná | ||
Ár kona kichu mánite cáhi ná | |||
Kona ághátei vikal hai ná | |||
Eká tumi priya sudhákśará | |||
| | |Anything except for You I know not; | ||
To acknowledge something more I want not. | |||
By | By any blow crippled I am not; | ||
You alone are beloved, exuding ambrosia. | |||
|''' | |'''No conozco nada excepto a Ti;''' | ||
''' | '''Reconocer algo más no quiero.''' | ||
''' | '''Por ningún impacto estoy impedido;''' | ||
''' | '''Sólo Tú eres amado, exudando ambrosía.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3106%20TUMI%20DU%27R%20NABHAHNIILE%20DHRUVATA%27RA%27.mp3 canción] Tumi dúr nabhoniile dhruvatárá cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3106 Tumi dúr nabhoniile dhruvatárá]] | ||
Revisión del 16:09 6 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi dúr nabhoniile dhruvatárá
Ámi dhúlor dharár ektárá Tumi mahá ouṋkáre d́eke calo Bhávávege ámi hai hárá |
On far azure You are the polestar;
Of dusty earth I am an ektara. You go on calling with the great Om sound; Getting impassioned, I am lost. |
En el lejano azur Tú eres la estrella polar;
De la polvosa tierra soy un ektara. Tú sigues llamando con el gran sonido Om; Apasionándome, me pierdo. |
| Tomáy ámáy hay ná tulaná
Mor jiivaner tumii sádhaná Sab práptir eki eśańá Tomár álote man bhará |
Between You and me there is no comparison;
Only You are my life's sadhana. My one desire in regard to acquisition, By Your light satisfied is the heart. |
Entre Tú y yo no hay comparación;
Sólo Tú eres la sadhana de mi vida. Mi único deseo alusivo a los logros, Por Tu luz satisfecho está el corazón. |
| Tumi cháŕá ámi kichui jáni ná
Ár kona kichu mánite cáhi ná Kona ághátei vikal hai ná Eká tumi priya sudhákśará |
Anything except for You I know not;
To acknowledge something more I want not. By any blow crippled I am not; You alone are beloved, exuding ambrosia. |
No conozco nada excepto a Ti;
Reconocer algo más no quiero. Por ningún impacto estoy impedido; Sólo Tú eres amado, exudando ambrosía. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi dúr nabhoniile dhruvatárá cantada por Soumen Das en Sarkarverse