Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3103 |
sandbox 3104 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Alaker ánanda tumi | ||
Dharáte neve esecho | |||
Mamatá mádhurii d́hele | |||
Kuriiśe komal karecho | |||
|You are the heavenly bliss; | |||
Down to earth You have come. | |||
Pouring out honeyed fondness, | |||
Dried cow-dung You've made soft. | |||
| | |'''Tú eres la bienaventuranza celestial;''' | ||
'''A la tierra has venido.''' | |||
'''Derramando afecto en miel,''' | |||
'''El guano seco de la vaca lo has hecho suave.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Bhuvana bholáno hási | ||
Adharer mohan báṋshii | |||
Bale sabe bhálabási | |||
More kena dúre rekhecho | |||
| | |The world-bewitching grin, | ||
The charming [[wikipedia:Bansuri|flute]] of lower lip, | |||
They inform everyone "I cherish"; | |||
Why have You kept me far off? | |||
|''' | |'''La sonrisa que hechiza al mundo,''' | ||
''' | '''La encantadora flauta del labio inferior,''' | ||
''' | '''Le dicen a todos «Yo amo»;''' | ||
''' | '''¿Por qué me has mantenido lejos?''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámáre cáo vá ná cáo | ||
More jena bhuliyá ná jáo | |||
Shudhu more ekathá jánáo | |||
Mane liilá kare calecho | |||
| | |Whether You want or don't want me, | ||
Myself ignoring, please don't leave. | |||
Acquaint me with just this one thing: | |||
In mind You've gone on making [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]]. | |||
|''' | |'''Si Tú me quieres o no me quieres,''' | ||
''' | '''Ignorándome, por favor no me dejes.''' | ||
''' | '''Hazme saber sólo esta única cosa:''' | ||
''' | '''En la mente Tú habías continuado haciendo tu juego.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3104%20ALOKER%20A%27NANDA%20TUMI.mp3 canción] Alaker ánanda tumi cantada por Soumen Das en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3104 Alaker ánanda tumi]] | ||
Revisión del 23:14 5 nov 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Alaker ánanda tumi
Dharáte neve esecho Mamatá mádhurii d́hele Kuriiśe komal karecho |
You are the heavenly bliss;
Down to earth You have come. Pouring out honeyed fondness, Dried cow-dung You've made soft. |
Tú eres la bienaventuranza celestial;
A la tierra has venido. Derramando afecto en miel, El guano seco de la vaca lo has hecho suave. |
| Bhuvana bholáno hási
Adharer mohan báṋshii Bale sabe bhálabási More kena dúre rekhecho |
The world-bewitching grin,
The charming flute of lower lip, They inform everyone "I cherish"; Why have You kept me far off? |
La sonrisa que hechiza al mundo,
La encantadora flauta del labio inferior, Le dicen a todos «Yo amo»; ¿Por qué me has mantenido lejos? |
| Ámáre cáo vá ná cáo
More jena bhuliyá ná jáo Shudhu more ekathá jánáo Mane liilá kare calecho |
Whether You want or don't want me,
Myself ignoring, please don't leave. Acquaint me with just this one thing: In mind You've gone on making sport. |
Si Tú me quieres o no me quieres,
Ignorándome, por favor no me dejes. Hazme saber sólo esta única cosa: En la mente Tú habías continuado haciendo tu juego. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Alaker ánanda tumi cantada por Soumen Das en Sarkarverse