Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2977 |
sandbox 2978 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
|Tomár | |Tomár sauṋge mor paricay | ||
Kabe pratham hayechilo | |||
Se to ájke nay | |||
Bhule gechi varaś tithi | |||
Sare geche kuńt́há bhay | |||
|With You my acquaintance, | |||
When first it had been, | |||
That is not today! | |||
The year and day I've forgotten; | |||
But shyness and fear, they have waned. | |||
|'''Contigo mi conocido,''' | |||
'''Cuando primero había sido,''' | |||
'''Que no es hoy''' | |||
'''El año y el día he olvidado;''' | |||
''' | '''Pero la timidez y el miedo, han menguado.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kon ajánár utsa hate | ||
Bhesechilum bháver srote | |||
Sei ajánái tumi prabhu | |||
Bujhechi tá sunishcay | |||
| | |From the fountain of which Unknown Entity, | ||
I | Had I risen, floating on a thought-stream? | ||
That Strange Being alone, it is You, Lord; | |||
Most assuredly, I have understood the same. | |||
|''' | |'''De la fuente de que Entidad Desconocida,''' | ||
''' | '''¿He surgido, flotando en una corriente de pensamiento?''' | ||
''' | '''Ese Extraño Ser solo, eres Tú, Señor;''' | ||
''' | '''Con toda seguridad, he comprendido lo mismo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Calchi ájo ajánáte | ||
D́ákcho tumi chande giite | |||
Sakal jánár sheś tomáte | |||
Rúpátiita he cinmay | |||
| | |Even still I'm traveling to the Mystery; | ||
Through cadence and song You are calling. | |||
The end of all knowledge is within Thee, | |||
Hey, the Embodiment of Consciousness, beyond shape. | |||
|''' | |'''Aún viajo hacia el Misterio;''' | ||
''' | '''A través de la cadencia y la canción Tú estás llamando.''' | ||
''' | '''El fin de todo conocimiento está dentro de Ti,''' | ||
''' | '''Hey, la Encarnación de la Conciencia, más allá de la forma.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 80: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2978%20TOMA%27R%20SAUNE%20MOR%20PARICAY.mp3 canción] Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2978 Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo]] | ||
Revisión del 14:55 10 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár sauṋge mor paricay
Kabe pratham hayechilo Se to ájke nay Bhule gechi varaś tithi Sare geche kuńt́há bhay |
With You my acquaintance,
When first it had been, That is not today! The year and day I've forgotten; But shyness and fear, they have waned. |
Contigo mi conocido,
Cuando primero había sido, Que no es hoy El año y el día he olvidado; Pero la timidez y el miedo, han menguado. |
| Kon ajánár utsa hate
Bhesechilum bháver srote Sei ajánái tumi prabhu Bujhechi tá sunishcay |
From the fountain of which Unknown Entity,
Had I risen, floating on a thought-stream? That Strange Being alone, it is You, Lord; Most assuredly, I have understood the same. |
De la fuente de que Entidad Desconocida,
¿He surgido, flotando en una corriente de pensamiento? Ese Extraño Ser solo, eres Tú, Señor; Con toda seguridad, he comprendido lo mismo. |
| Calchi ájo ajánáte
D́ákcho tumi chande giite Sakal jánár sheś tomáte Rúpátiita he cinmay |
Even still I'm traveling to the Mystery;
Through cadence and song You are calling. The end of all knowledge is within Thee, Hey, the Embodiment of Consciousness, beyond shape. |
Aún viajo hacia el Misterio;
A través de la cadencia y la canción Tú estás llamando. El fin de todo conocimiento está dentro de Ti, Hey, la Encarnación de la Conciencia, más allá de la forma. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
Canción 2978 Tomár sauṋge mor paricay, kabe pratham hayechilo