Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2973
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2974
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
|-
|-
|Bhuvane raye gecho gopane
|Shunini ámi prabhu path bhule kabhu
Durjiṋeya ekii tava liilá
Esecho káro ghare


Káche áso ná kena ke jáne
Bárek kśańatare


Rauṋ berauṋer karo khelá
Cale tháko niyame shástravidhi krame
|Secretly You've remained in the cosmos;
Oh so abstruse is Your sport!


You do not approach, why– who knows;
Tái bheve mane keṋdechi akátare
|Lord, I did not hear that ever, forgetting path,
You have come to someone's dwelling


Game You make of many colors.
Only once momentarily.
|'''En secreto Te has quedado en el cosmos;'''
'''¡Oh tan abstruso es Tu deporte!'''


'''No Te acercas, por qué- quién sabe;'''
Customarily, You proceed in routine series;


'''Juego haces de muchos colores.'''
Thinking thus, mentally I've wept profusely.
|'''Señor, no lo había oído nunca, olvidando el camino,'''
'''Has venido a la morada de alguien'''
 
'''Sólo una vez momentáneamente.'''
 
'''Habitualmente, Tú procedes en series rutinarias;'''
 
'''Pensando así, mentalmente he llorado profusamente.'''
|-
|-
|Áshábhará áṋkhi niye cái
|Saiṋcaye mor neiko puńya
Kotháo dekhite náhi pái
Bháńd́áre shudhu rayeche shúnya


Kastúrii mrgasama vanapathe dhái
Karini káj tava hayni anubhava


Jáni ná kena je karo utalá
Jaŕera bandhane chilum moha ghore


|With eyes full of hope I pine;
|My virtues, they are not accrued;
To see somewhere, I don't find.
In store-room has remained a vacuum.


Like a musk deer, upon woodland path race I;[<nowiki/>[[:en:Bhuvane_raye_gecho_gopane#cite_note-4|nb2]]]
There was no awareness, Your work I did not do;


I don't know why You make me anxious.
Tied to matter had I been, in blind-attachment deeps.
|'''Con ojos llenos de esperanza anhelo;'''
|'''Mis virtudes, no se han acumulado;'''
'''Para ver en alguna parte, no encuentro.'''
'''En el almacén ha permanecido un vacío.'''


'''Como un ciervo almizclero, por el sendero del bosque corro;'''<ref group="nb">En las escrituras y los comentarios yóguicos, hay una fábula muy contada sobre un ciervo almizclero que busca por todo el mundo la fuente de la embriagadora fragancia que emana de su propio ser. La moraleja de la historia es que la felicidad se encuentra en el interior y no en el exterior.</ref>
'''No había conciencia, Tu trabajo no hice;'''


'''No sé por qué me pones ansioso.'''
'''Atado a la materia he estado, en las profundidades del apego ciego.'''
|-
|-
|Bháśár atiite tumi tháko
|Neiko ámár darshaner jiṋán
Bháver paráge madhu mákho
Karini kakhano shástra avadhán


Sukhe duhkhe cokhe cokhe rákho
Tomáy bhálabási jáci tomári hási


Bujhi kii kare calo ekelá
Cái krpáráshi kańái dáo more
|You stay beyond the range of language;
|I have not philosophy's wisdom;
On thought's pollen You coat nectar.
To scripture never did I pay attention.


In both joy and sorrow, You keep a constant watch;
Yourself I adore, just for Your smile I pray;


How You go on alone, I don't fathom.
I don't want heaps of grace, a tiny grain please grant me.
|'''Te quedas más allá del alcance del lenguaje;'''
|'''No tengo la sabiduría de la filosofía;'''
'''Sobre el polen del pensamiento Tú derramas néctar.'''
'''A las escrituras nunca presté atención.'''


'''Tanto en la alegría como en la tristeza, Tú vigilas constantemente;'''
'''A Ti mismo adoro, sólo por Tu sonrisa rezo;'''


'''No sé comprender cómo sigues solo.'''
'''No quiero montones de gracia, un pequeño grano por favor concédeme.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 74:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2973%20BHUVANE%20RAYE%20GECHE%20GOPANE.mp3 canción] Bhuvane raye gecho gopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2974%20SHUNINI%20A%27MI%20PRABHU%20PATH%20BHULE%20KABHU.mp3 canción] Shunini ámi prabhu path bhule kabhu cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse






[[Canción 2973 Bhuvane raye gecho gopane]]
[[Canción 2974 Shunini ámi prabhu path bhule kabhu]]

Revisión del 05:45 10 oct 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shunini ámi prabhu path bhule kabhu

Esecho káro ghare

Bárek kśańatare

Cale tháko niyame shástravidhi krame

Tái bheve mane keṋdechi akátare

Lord, I did not hear that ever, forgetting path,

You have come to someone's dwelling

Only once momentarily.

Customarily, You proceed in routine series;

Thinking thus, mentally I've wept profusely.

Señor, no lo había oído nunca, olvidando el camino,

Has venido a la morada de alguien

Sólo una vez momentáneamente.

Habitualmente, Tú procedes en series rutinarias;

Pensando así, mentalmente he llorado profusamente.

Saiṋcaye mor neiko puńya

Bháńd́áre shudhu rayeche shúnya

Karini káj tava hayni anubhava

Jaŕera bandhane chilum moha ghore

My virtues, they are not accrued;

In store-room has remained a vacuum.

There was no awareness, Your work I did not do;

Tied to matter had I been, in blind-attachment deeps.

Mis virtudes, no se han acumulado;

En el almacén ha permanecido un vacío.

No había conciencia, Tu trabajo no hice;

Atado a la materia he estado, en las profundidades del apego ciego.

Neiko ámár darshaner jiṋán

Karini kakhano shástra avadhán

Tomáy bhálabási jáci tomári hási

Cái ná krpáráshi kańái dáo more

I have not philosophy's wisdom;

To scripture never did I pay attention.

Yourself I adore, just for Your smile I pray;

I don't want heaps of grace, a tiny grain please grant me.

No tengo la sabiduría de la filosofía;

A las escrituras nunca presté atención.

A Ti mismo adoro, sólo por Tu sonrisa rezo;

No quiero montones de gracia, un pequeño grano por favor concédeme.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Shunini ámi prabhu path bhule kabhu cantada por Avadhutika Ananda Shubha Acarya en Sarkarverse


Canción 2974 Shunini ámi prabhu path bhule kabhu