Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0423
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0424
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Dada Tiirthadevananda|group="nb"}}
|-
|-
|Jhariyá giyáche phulera pápaŕi
|Gopane gopane eso go nayane
Shukháye giyáche kusumahár
Keu dekhibe ná keu jánibe ná


Árta paráńe rikta paráge
Svapana májháre dáo dhará more


Ájike kii gán gáibo ár
Káro táte kona kśati habe ná
|The flower petals have all fallen,
|Lord, within my eyes come secretly—
And withered is the wreath.
No one will observe, no one will know.


In a woeful life, devoid of pollen,
Let me hold You in a dream;


What other song will I now sing?
There'll be no harm should You do so.
|'''Todos los pétalos de las flores han caído,'''
|'''Señor, dentro de mis ojos ven en secreto-.'''
'''Y marchita está la corona.'''
'''Nadie observará, nadie sabrá.'''


'''En una vida lamentable, desprovista de polen,'''
'''Déjame abrazarte en un sueño;'''


'''¿Qué otra canción cantaré ahora?'''
'''No habrá daño si lo haces.'''
|-
|-
|Mańipadmer ratnavediite
|Anádikáler pathik tumi jáni
Esecho sabár tritápa harite
Tái to tomáy cái basáte


Ámár jiivane vipariit hate
Basite jadi cáo tabe jene náo


Kena dile balo hetu táhár
Hiyáy rekhechi ásana tava pete
|On [[wikipedia:Muladhara|muladhara's]] [<nowiki/>[[:en:Jhariya_giyache_phulera_papari#cite_note-4|nb2]]] bejeweled dais,
You've come to take the torments of all.[<nowiki/>[[:en:Jhariya_giyache_phulera_papari#cite_note-5|nb3]]]


In my life befell the opposite;
Tomára parashe ámára hiyáy


Why You gave that, please tell the cause.
Kona malinatá kichute thákibe ná
|'''En el estrado enjoyado de Muladhara,'''
|Since time immemorial, I know You are a wayfarer;
'''Has venido a tomar los tormentos de todos.'''
So I beg You to make a stop for a while.


'''En mi vida sucedió lo contrario;'''
Should You choose to stay, then rest assured


'''Por qué disté eso, por favor di la causa.'''
In my heart I've reserved a seat for Thee.
 
With Your touch upon my heart,
 
No filth whatsoever will persist.
|'''Desde tiempos inmemoriales, sé que eres un caminante;'''
'''Así que te ruego que te detengas por un tiempo.'''
 
'''Si decides quedarte, ten por seguro'''
 
'''En mi corazón he reservado un asiento para Ti.'''
 
'''Con Tu toque en mi corazón'''
 
'''Ninguna suciedad persistirá.'''
|-
|-
|Balo krpánidhi nidáruń vidhi
|Anádikáler udgátá tumi
Kena nilo mor kusumita hrdi
Tái to cái gán tomáre shońáte


Ámár jiivane kena niravadhi
Shuńite jadi cáo tabe jene náo


Santápe jhare ashrudhár
Kant́ha bhará áche tomári surete


Abhijog nahe anujog e je
Tomáre shońáye ámára kant́he


Ekhani balo kárań ihár
Kona ávilatá thákite páribe ná
|Merciful One, please explain such cruel fate;
|Since time immemorial, You are a singer;[<nowiki/>[[:en:Gopane_gopane_eso_go_nayane#cite_note-5|nb2]]]
My blossoming heart, why did it take?
So I want to sing a song for You.


Why, in my life endlessly,
Should You choose to listen, then rest assured


Does a stream of tears fall from grief?
My throat is filled with Your tunes alone.


This complaint is no legal prosecution;
By singing for You, in my throat


At once, kindly state the reason.
No corruption can endure.
|'''Misericordioso, por favor explica tan cruel destino;'''
|'''Desde tiempos inmemoriales, Tú eres un cantante;'''
'''Mi floreciente corazón, ¿por qué tomó?'''
'''Así que quiero cantarte una canción.'''


'''Por qué en mi vida sin fin,'''
'''Si decides escucharme, ten por seguro'''


'''¿Cae un torrente de lágrimas de pena?'''
'''Mi garganta está llena sólo de Tus melodías.'''


'''Esta queja no es un proceso legal;'''
'''Cantando para Ti, en mi garganta'''


'''De una vez, por favor expón la razón.'''
'''No hay corrupción que resista'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 91:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___423%20JHARIYA%27%20GIA%27CHE%20PHU%27LERA%20PA%27PAR%27I.mp3 canción] Jhariyá giyáche phulera pápaŕi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___424%20GOPANE%20GOPANE%20ESO%20GO%20NAYANE.mp3 canción] Gopane gopane eso go nayane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 85: Línea 97:




[[Canción 0423 Jhariyá giyáche phulera pápaŕi]]
[[Canción 0424 Gopane gopane eso go nayane]]

Revisión del 04:29 25 may 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gopane gopane eso go nayane

Keu dekhibe ná keu jánibe ná

Svapana májháre dáo dhará more

Káro táte kona kśati habe ná

Lord, within my eyes come secretly—

No one will observe, no one will know.

Let me hold You in a dream;

There'll be no harm should You do so.

Señor, dentro de mis ojos ven en secreto-.

Nadie observará, nadie sabrá.

Déjame abrazarte en un sueño;

No habrá daño si lo haces.

Anádikáler pathik tumi jáni

Tái to tomáy cái basáte

Basite jadi cáo tabe jene náo

Hiyáy rekhechi ásana tava pete

Tomára parashe ámára hiyáy

Kona malinatá kichute thákibe ná

Since time immemorial, I know You are a wayfarer;

So I beg You to make a stop for a while.

Should You choose to stay, then rest assured

In my heart I've reserved a seat for Thee.

With Your touch upon my heart,

No filth whatsoever will persist.

Desde tiempos inmemoriales, sé que Tú eres un caminante;

Así que te ruego que te detengas por un tiempo.

Si decides quedarte, ten por seguro

En mi corazón he reservado un asiento para Ti.

Con Tu toque en mi corazón

Ninguna suciedad persistirá.

Anádikáler udgátá tumi

Tái to cái gán tomáre shońáte

Shuńite jadi cáo tabe jene náo

Kant́ha bhará áche tomári surete

Tomáre shońáye ámára kant́he

Kona ávilatá thákite páribe ná

Since time immemorial, You are a singer;[nb2]

So I want to sing a song for You.

Should You choose to listen, then rest assured

My throat is filled with Your tunes alone.

By singing for You, in my throat

No corruption can endure.

Desde tiempos inmemoriales, Tú eres un cantante;

Así que quiero cantarte una canción.

Si decides escucharme, ten por seguro

Mi garganta está llena sólo de Tus melodías.

Cantando para Ti, en mi garganta

No hay corrupción que resista

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Gopane gopane eso go nayane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 0424 Gopane gopane eso go nayane