Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3007 |
sandbox 3008 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Máyáloke eso ajáná pathik | ||
Jeneshune bhul kare mor ghare | |||
Tandrá vijaŕita mor áṋkhite | |||
Kuyáshár ávarań bhed kare | |||
| | |Passer-by Unknown, please come to the realm of [[wikipedia:Maya_(religion)|Maya]], | ||
To my home, having strayed intentionally, | |||
At my eyes entwined with sleep, | |||
The veil of mist sundering. | |||
|''' | |'''Viajero Desconocido, por favor ven al reino de Maya,''' | ||
''' | '''A mi hogar, habiéndome extraviado intencionadamente,''' | ||
''' | '''A mis ojos entrelazados por el sueño,''' | ||
''' | '''El velo de la niebla desgarrándose.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi cháŕá ár kichu cáoyár je nái | ||
Dvitiiya kona kichute trpti ná pái | |||
Úśár uday hate prati pale tái | |||
Liiláy bholáo shata rúp dhare | |||
|You' | |Except for You there's none else to desire; | ||
By anything other I don't get satisfied. | |||
And so each moment from dawn's rise, | |||
Through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]] do deceive by a hundred means... | |||
|''' | |'''Excepto a Ti no hay nada más que desear;''' | ||
''' | '''Ninguna otra cosa me satisface.''' | ||
''' | '''Y así cada momento desde el amanecer,''' | ||
''' | '''A través del liila, engañado por un ciento de medios...''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kichutei bhulibo ná ámi o liiláy | ||
Mor man tava bháve saḿsthiti cáy | |||
Áloke áṋdháre eki sure geye jáy | |||
Máne abhimáne eso práń bhare | |||
| | |Not a bit will I ignore that play divine; | ||
In the thought of You my mind wants to abide. | |||
I go on singing a single tune in darkness and in light, | |||
Wholeheartedly: Please arrive with pride and glory... | |||
|''' | |'''Ni un poco ignoraré ese juego divino;''' | ||
''' | '''En el pensamiento de Ti mi mente quiere permanecer.''' | ||
''' | '''Sigo cantando una sola melodía en la oscuridad y en la luz,''' | ||
''' | '''De todo corazón: Por favor llega con orgullo y gloria...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3008%20MA%27YA%27LOKE%20ESO%20AJA%27NA%27%20PATHIK.mp3 canción] Máyáloke eso ajáná pathik cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3008 Máyáloke eso ajáná pathik]] | ||
Revisión del 03:43 4 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Máyáloke eso ajáná pathik
Jeneshune bhul kare mor ghare Tandrá vijaŕita mor áṋkhite Kuyáshár ávarań bhed kare |
Passer-by Unknown, please come to the realm of Maya,
To my home, having strayed intentionally, At my eyes entwined with sleep, The veil of mist sundering. |
Viajero Desconocido, por favor ven al reino de Maya,
A mi hogar, habiéndome extraviado intencionadamente, A mis ojos entrelazados por el sueño, El velo de la niebla desgarrándose. |
| Tumi cháŕá ár kichu cáoyár je nái
Dvitiiya kona kichute trpti ná pái Úśár uday hate prati pale tái Liiláy bholáo shata rúp dhare |
Except for You there's none else to desire;
By anything other I don't get satisfied. And so each moment from dawn's rise, Through liila do deceive by a hundred means... |
Excepto a Ti no hay nada más que desear;
Ninguna otra cosa me satisface. Y así cada momento desde el amanecer, A través del liila, engañado por un ciento de medios... |
| Kichutei bhulibo ná ámi o liiláy
Mor man tava bháve saḿsthiti cáy Áloke áṋdháre eki sure geye jáy Máne abhimáne eso práń bhare |
Not a bit will I ignore that play divine;
In the thought of You my mind wants to abide. I go on singing a single tune in darkness and in light, Wholeheartedly: Please arrive with pride and glory... |
Ni un poco ignoraré ese juego divino;
En el pensamiento de Ti mi mente quiere permanecer. Sigo cantando una sola melodía en la oscuridad y en la luz, De todo corazón: Por favor llega con orgullo y gloria... |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Máyáloke eso ajáná pathik cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse