Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3016
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3017
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera                </ref>
|-
|-
|Jiivaner utsa hate
|Áso ná kathá balo ná
Je srote bhásiyáchilám
E bhálobásá halo ná


Tumi rayecho se srote
Shono ná vyathá bojho ná


Tomáy dekhiyáchilám
Keman buddhi bujhi
|From the wellspring of existence;
|You don't come, not a word You utter;
Buoyant had I been a-drifting.
This is love? Surely, it wasn't!


You've remained in that current;
You don't hear, pain do not fathom;


But Yourself I'd not been viewing.
How it is intelligence, I fail to discern.
|'''Del manantial de la existencia;'''
|'''No vienes, ni una palabra pronuncias;'''
'''Flotante había estado a la deriva.'''
'''¿Esto es amor? Seguramente, ¡no lo era!'''


'''Has permanecido en esa corriente'''
'''No oyes, el dolor no comprendes;'''


'''Pero a Ti no había estado viéndote..'''
'''Cómo es inteligencia, no logro discernir.'''
|-
|-
|Chile mor sáthe sáthe
|Mane mane ácho sáthe
Atandra dine nishiithe
Pái ná kabhu dekhite


Áṋdháre álo háte
Shuniyácho otaprote


Tomáy ciniyáchilám
Lukiye kii lábh balo


|Ever with me You had been,
|Inwardly, You are with me,
Day and night sleepless.
But I never get to see.


Light in hand in darkness;
You are hearing, all-pervading,


But Yourself I had not been knowing.
But talk not... what avail hidden?
|'''Siempre conmigo habías estado,'''
|'''Interiormente, Tú estás conmigo,'''
'''Día y noche sin dormir.'''
'''Pero nunca llego a ver.'''


'''Luz en mano en la oscuridad;'''
'''Estás escuchando, todo lo penetras,'''


'''Pero a ti mismo no te he conocido.'''
'''Pero no hablas... ¿qué aprovecha lo oculto?'''
|-
|-
|Sauṋge rayecho ájo
|Áṋkhite rekhe áṋkhi
Shata rúpe palake sájo
Balite páro ná ki


Spandane sadá náco
Ár din náhi báki


Dekhini cokh d́hákiyáchilám
Púribe tomár sádhaná
|You have accompanied even today;
|Eye having kept to eye,
On eyelids You assume a hundred shapes.
Is it You cannot advise?


Pulsating You dance always;
There's not much more time;


But I saw not, eyes I'd been veiling.
Worship of Thee, will it be accomplished?
|'''Has acompañado incluso hoy;'''
|'''Ojo habiendo guardado a ojo,'''
'''En los párpados asumes cien formas.'''
'''¿Es que Tú no puedes aconsejar?'''


'''Pulsante bailas siempre;'''
'''No hay mucho más tiempo;'''


'''Pero no vi, mis ojos estaban velados.'''
'''La adoración a Ti, ¿se cumplirá?'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3016%20JIIVANER%20UTSA%20HATE%20JE%20SROTE.mp3 canción] Jiivaner utsa hate cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3017%20A%27SO%20NA%27%20KATHA%27%20BALO%20NA%27.mp3 canción] Áso ná kathá balo ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3016 Jiivaner utsa hate]]
[[Canción 3017 Áso ná kathá balo ná]]

Revisión del 16:17 2 oct 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áso ná kathá balo ná

E bhálobásá halo ná

Shono ná vyathá bojho ná

Keman buddhi bujhi ná

You don't come, not a word You utter;

This is love? Surely, it wasn't!

You don't hear, pain do not fathom;

How it is intelligence, I fail to discern.

No vienes, ni una palabra pronuncias;

¿Esto es amor? Seguramente, ¡no lo era!

No oyes, el dolor no comprendes;

Cómo es inteligencia, no logro discernir.

Mane mane ácho sáthe

Pái ná kabhu dekhite

Shuniyácho otaprote

Lukiye kii lábh balo ná

Inwardly, You are with me,

But I never get to see.

You are hearing, all-pervading,

But talk not... what avail hidden?

Interiormente, Tú estás conmigo,

Pero nunca llego a ver.

Estás escuchando, todo lo penetras,

Pero no hablas... ¿qué aprovecha lo oculto?

Áṋkhite rekhe áṋkhi

Balite páro ná ki

Ár din náhi báki

Púribe tomár sádhaná

Eye having kept to eye,

Is it You cannot advise?

There's not much more time;

Worship of Thee, will it be accomplished?

Ojo habiendo guardado a ojo,

¿Es que Tú no puedes aconsejar?

No hay mucho más tiempo;

La adoración a Ti, ¿se cumplirá?

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Áso ná kathá balo ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse


Canción 3017 Áso ná kathá balo ná