Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2994 |
sandbox 2995 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áshá áshá kare<ref group="nb">Existe una discrepancia entre el texto bengalí más antiguo y el más reciente en lo que respecta a la primera palabra (Áshá frente a Ásár), pero es casi seguro que el texto más reciente está equivocado.</ref> | ||
Ket́e gelo mor e jiivan | |||
Tathápi kona áshári | |||
Náhi halo sampúrań | |||
|Hoping and hoping | |||
Slipped away this my life. | |||
Nonetheless, my any hope | |||
Nonetheless, | |||
Did not become realized. | |||
|'''Esperando y deseando''' | |||
'''Se escapó esta mi vida''' | |||
'''Sin embargo, mi cualquier esperanza''' | |||
'''No se hizo realidad.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Áshá chilo nabhah pare | ||
Ravi shashii tárá ghire | |||
Bhese jábo bháver ghore | |||
Bhule jaŕatári báṋdhan | |||
| | |Upon the heavens a hope had been, | ||
Sun, moon, and stars encompassing. | |||
By thought's illusion I'll go floating, | |||
Spurning my inertial ties. | |||
|''' | |'''Sobre los cielos una esperanza había,''' | ||
''' | '''Sol, luna y estrellas abarcando.''' | ||
''' | '''Por la ilusión del pensamiento iré flotando,''' | ||
''' | '''Despreciando mis lazos inerciales.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Áshá chilo kaibe kathá | ||
Bujhe ámár vyákulatá | |||
Geṋthe jata marma vyathá | |||
Dobo málá maner matan | |||
| | |A hope had been that You will state: | ||
Understood is my great angst. | |||
Strung is all of my heartache; | |||
I | Garland will I give per mind's desire. | ||
|''' | |'''Una esperanza había sido que Tú afirmarás:''' | ||
''' | '''Entendido es mi gran angustia.''' | ||
''' | '''Toda mi angustia está atada;''' | ||
''' | '''Guirnalda daré por deseo de la mente.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2995%20A%27SA%27R%20A%27SHA%27%20KARE%20KET%27E%20GELA.mp3 canción] Áshá áshá kare, ket́e gelo mor e jiivan cantada por Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2995 Áshá áshá kare, ket́e gelo mor e jiivan]] | ||
Revisión del 17:41 1 oct 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áshá áshá kare[nb 2]
Ket́e gelo mor e jiivan Tathápi kona áshári Náhi halo sampúrań |
Hoping and hoping
Slipped away this my life. Nonetheless, my any hope Did not become realized. |
Esperando y deseando
Se escapó esta mi vida Sin embargo, mi cualquier esperanza No se hizo realidad. |
| Áshá chilo nabhah pare
Ravi shashii tárá ghire Bhese jábo bháver ghore Bhule jaŕatári báṋdhan |
Upon the heavens a hope had been,
Sun, moon, and stars encompassing. By thought's illusion I'll go floating, Spurning my inertial ties. |
Sobre los cielos una esperanza había,
Sol, luna y estrellas abarcando. Por la ilusión del pensamiento iré flotando, Despreciando mis lazos inerciales. |
| Áshá chilo kaibe kathá
Bujhe ámár vyákulatá Geṋthe jata marma vyathá Dobo málá maner matan |
A hope had been that You will state:
Understood is my great angst. Strung is all of my heartache; Garland will I give per mind's desire. |
Una esperanza había sido que Tú afirmarás:
Entendido es mi gran angustia. Toda mi angustia está atada; Guirnalda daré por deseo de la mente. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áshá áshá kare, ket́e gelo mor e jiivan cantada por Acarya Hemakanta Brahmacarii en Sarkarverse