Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 3022 |
sandbox 3023 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Eso eso priya mama | ||
Niirava carańa phele | |||
Jánibe ná bujhibe ná | |||
Keu ei avaniitale | |||
| | |Oh come, please come, my Darling, | ||
Silent feet letting fall. | |||
''' | Will not know, won't perceive, | ||
Anyone on this earth's surface. | |||
|'''Oh ven, por favor ven, mi Querido,''' | |||
'''Pies silenciosos dejando caer.''' | |||
'''No sabrán, no percibirán,''' | |||
'''A nadie en la superficie de esta tierra.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Kusuma suváse eso | ||
Maneri madhute mesho | |||
Paráge bhálabáso | |||
Bháver gabhiire atale | |||
| | |With floral fragrance please arrive; | ||
Mingle with the honey of my mind. | |||
The pollen You like | |||
From deep under thought. | |||
|''' | |'''Con fragancia floral por favor llega;''' | ||
''' | '''Mézclate con la miel de mi mente.''' | ||
''' | '''El polen que te gusta''' | ||
''' | '''De las profundidades del pensamiento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Kata vinidra ráti | ||
He ajáná atithi | |||
Jágiye diye pratiiti | |||
Bale ásibe cale | |||
| | |So many nights sleepless, | ||
Hey the Unknown Guest, | |||
Perception was awakened, | |||
Because You will depart. | |||
|''' | |'''Tantas noches sin dormir,''' | ||
''' | '''Hey el Huésped Desconocido,''' | ||
''' | '''La percepción se despertó,''' | ||
''' | '''Porque Tú partirás..''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3023%20ESO%20ESO%20PRIYA%20MAMA.mp3 canción] Eso eso priya mama cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 3023 Eso eso priya mama]] | ||
Revisión del 17:14 25 sep 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso eso priya mama
Niirava carańa phele Jánibe ná bujhibe ná Keu ei avaniitale |
Oh come, please come, my Darling,
Silent feet letting fall. Will not know, won't perceive, Anyone on this earth's surface. |
Oh ven, por favor ven, mi Querido,
Pies silenciosos dejando caer. No sabrán, no percibirán, A nadie en la superficie de esta tierra. |
| Kusuma suváse eso
Maneri madhute mesho Paráge bhálabáso Bháver gabhiire atale |
With floral fragrance please arrive;
Mingle with the honey of my mind. The pollen You like From deep under thought. |
Con fragancia floral por favor llega;
Mézclate con la miel de mi mente. El polen que te gusta De las profundidades del pensamiento. |
| Kata vinidra ráti
He ajáná atithi Jágiye diye pratiiti Bale ásibe cale |
So many nights sleepless,
Hey the Unknown Guest, Perception was awakened, Because You will depart. |
Tantas noches sin dormir,
Hey el Huésped Desconocido, La percepción se despertó, Porque Tú partirás.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Eso eso priya mama cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse