Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2946 |
sandbox 2947 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Ásháy basechilum je tomár | ||
Kena ele ná (balo) | |||
Bháśay vyakta karite párini | |||
Áṋkhi kii chilo ná chalachala | |||
| | |In the hope of You I'd waited; | ||
Why did You not come, do speak. | |||
I could not express through language | |||
How much the eyes, they'd been teary! | |||
|''' | |'''En la esperanza de Ti había esperado;''' | ||
''' | '''Por qué no viniste, habla.''' | ||
''' | '''No podía expresar con el lenguaje''' | ||
''' | '''¡Cuánto los ojos, habían llorado!''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sabár sakal kichu dekhiyá tháko | ||
Jáhá jekháne sáje sekháne rákho | |||
Maner parág niye mádhurii mákho | |||
Mane mane hese calo | |||
| | |Everything of everyone You remain observing; | ||
What decorates in which place, there You pay heed. | |||
You | With pollen of psyche, sweetness You smear; | ||
And You go on smiling, inwardly. | |||
|''' | |'''Todo de todos Te quedas observando;''' | ||
''' | '''Lo que decora en qué lugar, allí prestas atención.''' | ||
''' | '''Con polen de psique, dulzura Tú embadurnas;''' | ||
''' | '''Y Tú vas sonriendo, interiormente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jáhá kichu ghat́echilo ghat́e caleche | ||
Bhaviśyate já nihita rayeche | |||
Bháve abháve jáhá lukiye áche | |||
Prajiṋár diipashikhá sabete phelo | |||
| | |Whatever had been possible, it has occurred; | ||
What has remained dormant, it will be in future. | |||
Expressed or absent, that which is obscure, | |||
The flame of wisdom's lamp You cast on everybody. | |||
|''' | |'''Lo que había sido posible, ha ocurrido;''' | ||
''' | '''Lo que ha permanecido latente, lo será en el futuro.''' | ||
''' | '''Expresado o ausente, lo que es oscuro,''' | ||
''' | '''La llama de la lámpara de la sabiduría Tú arrojas sobre todos.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2947%20A%27SHA%27Y%20BASECHILUM%20JE%20TOMA%27Y.mp3 canción] Ásháy basechilum je tomár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2947 Ásháy basechilum je tomár]] | ||
Revisión del 17:04 30 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ásháy basechilum je tomár
Kena ele ná (balo) Bháśay vyakta karite párini Áṋkhi kii chilo ná chalachala |
In the hope of You I'd waited;
Why did You not come, do speak. I could not express through language How much the eyes, they'd been teary! |
En la esperanza de Ti había esperado;
Por qué no viniste, habla. No podía expresar con el lenguaje ¡Cuánto los ojos, habían llorado! |
| Sabár sakal kichu dekhiyá tháko
Jáhá jekháne sáje sekháne rákho Maner parág niye mádhurii mákho Mane mane hese calo |
Everything of everyone You remain observing;
What decorates in which place, there You pay heed. With pollen of psyche, sweetness You smear; And You go on smiling, inwardly. |
Todo de todos Te quedas observando;
Lo que decora en qué lugar, allí prestas atención. Con polen de psique, dulzura Tú embadurnas; Y Tú vas sonriendo, interiormente. |
| Jáhá kichu ghat́echilo ghat́e caleche
Bhaviśyate já nihita rayeche Bháve abháve jáhá lukiye áche Prajiṋár diipashikhá sabete phelo |
Whatever had been possible, it has occurred;
What has remained dormant, it will be in future. Expressed or absent, that which is obscure, The flame of wisdom's lamp You cast on everybody. |
Lo que había sido posible, ha ocurrido;
Lo que ha permanecido latente, lo será en el futuro. Expresado o ausente, lo que es oscuro, La llama de la lámpara de la sabiduría Tú arrojas sobre todos. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Ásháy basechilum je tomár cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse