Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2944 |
sandbox 2945 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Sabáre kari áhaván | ||
Sabái ámár práń | |||
Sabári sáthe cái je calite | |||
Karite áloka snán | |||
| | |Everybody I invite– | ||
Everyone, my heart's desire– | |||
With one and all I would proceed | |||
To take the bath of light. | |||
|''' | |'''A todos invito-''' | ||
''' | '''A todos, el deseo de mi corazón-''' | ||
''' | '''Con todos y cada uno yo procedería''' | ||
''' | '''A tomar el baño de luz''' | ||
|- | |- | ||
| | |Keha jena paŕe náhi tháke piche | ||
Keha náhi káṋde samájer niice | |||
Sabár sauṋge eki tarauṋge | |||
Gái jiivaneri gán | |||
| | |That none may remain trailing– | ||
No one may weep below society– | |||
Like just one wave, all in company, | |||
We sing the song of only life. | |||
|''' | |'''Para que nadie se quede atrás.''' | ||
''' | '''Nadie puede llorar por debajo de la sociedad''' | ||
''' | '''Como una sola ola, todos en compañía,''' | ||
''' | '''Cantamos la canción de la sólo vida.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mánuśe mánuśe bhed nái kona | ||
Áshá ákáuṋkśá eki bale jeno | |||
Eki ádarsha prerańái meno | |||
Mánave kare mahán | |||
| | |Between people there's no schism– | ||
Let be told and known one hope, one wish– | |||
Obey the one exemplary inspiration; | |||
It makes great the humankind. | |||
|''' | |'''Entre la gente no hay cisma.''' | ||
''' | '''Que se diga y se conozca una esperanza, un deseo.''' | ||
''' | '''Obedece la inspiración ejemplar;''' | ||
''' | '''Hace grande a la humanidad.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2945%20Sabare%20kari%20ahvan.mp3 canción] Sabáre kari áhaván cantada por un coro en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2945%20SABA%27RE%20KARI%20A%27HVA%27N.mp3 canción] Sabáre kari áhaván cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2945 Sabáre kari áhaván]] | ||
Revisión del 04:26 30 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Sabáre kari áhaván
Sabái ámár práń Sabári sáthe cái je calite Karite áloka snán |
Everybody I invite–
Everyone, my heart's desire– With one and all I would proceed To take the bath of light. |
A todos invito-
A todos, el deseo de mi corazón- Con todos y cada uno yo procedería A tomar el baño de luz |
| Keha jena paŕe náhi tháke piche
Keha náhi káṋde samájer niice Sabár sauṋge eki tarauṋge Gái jiivaneri gán |
That none may remain trailing–
No one may weep below society– Like just one wave, all in company, We sing the song of only life. |
Para que nadie se quede atrás.
Nadie puede llorar por debajo de la sociedad Como una sola ola, todos en compañía, Cantamos la canción de la sólo vida. |
| Mánuśe mánuśe bhed nái kona
Áshá ákáuṋkśá eki bale jeno Eki ádarsha prerańái meno Mánave kare mahán |
Between people there's no schism–
Let be told and known one hope, one wish– Obey the one exemplary inspiration; It makes great the humankind. |
Entre la gente no hay cisma.
Que se diga y se conozca una esperanza, un deseo. Obedece la inspiración ejemplar; Hace grande a la humanidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Sabáre kari áhaván cantada por un coro en Sarkarverse
- Escucha la canción Sabáre kari áhaván cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse