Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2710 |
sandbox 2931 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Nayane rekhecho kena áso ná | ||
Bhálabáso jadi kena niravadhi | |||
Dúre theke háso kathá bháśo ná | |||
|You have kept watch over me, why do You come not? | |||
If indeed You hold dear, why then endlessly | |||
Smile from remote, but a word utter not? | |||
| | |'''Tú has velado por mí, ¿por qué no has vuelto?''' | ||
'''Si en verdad Tú me aprecias, ¿por qué entonces sin cesar''' | |||
'''Sonríes desde lejos, pero no pronuncias una palabra?''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Pulake pulake pratit́i palake | ||
Káche pete cái alakha áloke | |||
Sabi tumi jáno jene náhi shono | |||
Jena kona kichu bujhite páro ná | |||
|With | |With goose bumps aplenty every blink of eye, | ||
To get close I desire; I want the Unseen Light; | |||
You know everything, but knowingly You don't hear, | |||
As if to fathom anything You cannot. | |||
|''' | |'''Con la piel de gallina en cada parpadeo,''' | ||
''' | '''Deseo acercarme, quiero la luz invisible;''' | ||
''' | '''Lo sabes todo, pero a sabiendas no oyes,''' | ||
''' | '''Como si no pudieras comprender nada.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ámár vasudhá tomáte háráy | ||
Ámár jata sudhá tomá páne dháy | |||
Kena ná tákáo sáŕá náhi dáo | |||
Dúre theke jáo kena balo ná | |||
| | |Within You my earth, it is lost; | ||
All of my nectar, race toward You it does. | |||
Why do You not see; why don't You answer me? | |||
Pray tell why You go off and stay yon. | |||
|''' | |'''Dentro de Ti mi tierra, se pierde;''' | ||
''' | '''Todo mi néctar, corre hacia Ti.''' | ||
''' | '''¿Por qué Tú no ves, por qué Tú no me respondes?''' | ||
''' | '''Por favor, dime por qué te vas y te quedas aquí.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2931%20NAYANE%20REKHECHO%20KENA.mp3 canción] Nayane rekhecho kena áso ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2931 Nayane rekhecho kena áso ná]] | ||
Revisión del 05:00 22 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Nayane rekhecho kena áso ná
Bhálabáso jadi kena niravadhi Dúre theke háso kathá bháśo ná |
You have kept watch over me, why do You come not?
If indeed You hold dear, why then endlessly Smile from remote, but a word utter not? |
Tú has velado por mí, ¿por qué no has vuelto?
Si en verdad Tú me aprecias, ¿por qué entonces sin cesar Sonríes desde lejos, pero no pronuncias una palabra? |
| Pulake pulake pratit́i palake
Káche pete cái alakha áloke Sabi tumi jáno jene náhi shono Jena kona kichu bujhite páro ná |
With goose bumps aplenty every blink of eye,
To get close I desire; I want the Unseen Light; You know everything, but knowingly You don't hear, As if to fathom anything You cannot. |
Con la piel de gallina en cada parpadeo,
Deseo acercarme, quiero la luz invisible; Lo sabes todo, pero a sabiendas no oyes, Como si no pudieras comprender nada. |
| Ámár vasudhá tomáte háráy
Ámár jata sudhá tomá páne dháy Kena ná tákáo sáŕá náhi dáo Dúre theke jáo kena balo ná |
Within You my earth, it is lost;
All of my nectar, race toward You it does. Why do You not see; why don't You answer me? Pray tell why You go off and stay yon. |
Dentro de Ti mi tierra, se pierde;
Todo mi néctar, corre hacia Ti. ¿Por qué Tú no ves, por qué Tú no me respondes? Por favor, dime por qué te vas y te quedas aquí. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Nayane rekhecho kena áso ná cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse