Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2899 |
sandbox 2900 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tumi esechile (Man bhare dile) | ||
Ahetukii tava karuńáy | |||
Chilo eśańá chilo ná sádhaná | |||
Tabu ele ańu alakáy | |||
| | |Arrived had You, mind You suffused, | ||
By Your kindness undeserved. | |||
There had been avid desire, absent [[:en:Sadhana|enterprise]]; | |||
And yet You arrived with a bit of heaven. | |||
|''' | |'''Habiendo Tú llegado, la mente bañaste''' | ||
''' | '''por Tu bondad inmerecida.''' | ||
''' | '''Había deseo ávido, empresa ausente;''' | ||
''' | '''Y sin embargo llegaste con un poco de cielo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |E kii liilá tava bujhite ná pári | ||
Buddhi prayoge pratipade hári | |||
Háriyá giyáo sviikár ná kari | |||
Bhási gatánugatikatáy | |||
|Your amazing [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|play]], I cannot comprehend; | |||
On the use of intellect, I'm beaten at each step. | |||
''' | Even the getting lost I do not acknowledge; | ||
In accustomed patterns I'm immersed. | |||
|'''Tu asombroso juego, no puedo comprender;''' | |||
'''En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso.''' | |||
'''Incluso el perderme no lo reconozco;''' | |||
'''En patrones acostumbrados estoy inmerso.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Rju dyotanár guńer ádhár | ||
Carácar máne icchá tomár | |||
Sab jiivaner tumi prabhu sár | |||
Áloke áṋdháre e dharáy | |||
| | |Reservoir of qualities of portent precise, | ||
The Creation entire, it obeys Your desire. | |||
Lord, You are the essence for everyone alive, | |||
With light and with darkness, in this world. | |||
|''' | |'''Reservorio de cualidades de portento preciso,''' | ||
''' | '''La Creación entera, obedece Tu deseo.''' | ||
''' | '''Señor, Tú eres la esencia para todo viviente,''' | ||
'''Con | '''Con luz y con oscuridad, en este mundo. ''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 62: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2900%20TUMI%20ESECHILE%20MAN%20BHARE.mp3 canción] Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2900 Tumi esechile man bhare dile]] | ||
Revisión del 04:07 8 ago 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi esechile (Man bhare dile)
Ahetukii tava karuńáy Chilo eśańá chilo ná sádhaná Tabu ele ańu alakáy |
Arrived had You, mind You suffused,
By Your kindness undeserved. There had been avid desire, absent enterprise; And yet You arrived with a bit of heaven. |
Habiendo Tú llegado, la mente bañaste
por Tu bondad inmerecida. Había deseo ávido, empresa ausente; Y sin embargo llegaste con un poco de cielo. |
| E kii liilá tava bujhite ná pári
Buddhi prayoge pratipade hári Háriyá giyáo sviikár ná kari Bhási gatánugatikatáy |
Your amazing play, I cannot comprehend;
On the use of intellect, I'm beaten at each step. Even the getting lost I do not acknowledge; In accustomed patterns I'm immersed. |
Tu asombroso juego, no puedo comprender;
En el uso del intelecto, Soy vencido a cada paso. Incluso el perderme no lo reconozco; En patrones acostumbrados estoy inmerso. |
| Rju dyotanár guńer ádhár
Carácar máne icchá tomár Sab jiivaner tumi prabhu sár Áloke áṋdháre e dharáy |
Reservoir of qualities of portent precise,
The Creation entire, it obeys Your desire. Lord, You are the essence for everyone alive, With light and with darkness, in this world. |
Reservorio de cualidades de portento preciso,
La Creación entera, obedece Tu deseo. Señor, Tú eres la esencia para todo viviente, Con luz y con oscuridad, en este mundo. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esechile man bhare dile cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse