Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2776 |
sandbox 2777 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Vishvadoláy dol diyecho | ||
Liiláy bhuvan náce | |||
Káche dúre nánán sure | |||
Giitir dhárá májhe | |||
| | |To the cosmic cradle a swaying You have given. | ||
The world dances [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|playfully]], | |||
From afar and near, in assorted melodies | |||
Amid a song-stream. | |||
|''' | |'''A la cuna cósmica un vaivén Tú has dado.''' | ||
''' | '''El mundo danza juguetón,''' | ||
''' | '''De lejos y de cerca, en melodías variadas''' | ||
''' | '''En medio de una corriente de canciones.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ápan parer prabhed bholáy | ||
Dvár vátáyan halo kholá | |||
Ekhan shudhui egiye calá | |||
Bhule bhiiti láje | |||
| | |Distinction twixt own and other it makes forget; | ||
Both gate and window became opened. | |||
At the moment is only going ahead; | |||
Having forgotten shame and fear. | |||
|''' | |'''La distinción entre lo propio y lo ajeno hace olvidar;''' | ||
''' | '''Tanto la puerta como la ventana se abrieron.''' | ||
''' | '''De momento sólo avanza;''' | ||
''' | '''Habiendo olvidado la vergüenza y el miedo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Vishva tomár liilábhinay | ||
Nay habe hay hay habe nay | |||
Vrthái káṋdá vrthá anunay | |||
Rasábháser sáje | |||
| | |The world is Your dramatic performance; | ||
What won't occur exists, what is will not happen, | |||
Crying is just futile, entreaty is useless, | |||
In | In raiment of play-acting. | ||
|''' | |'''El mundo es Tu actuación dramática;''' | ||
''' | '''Lo que no ocurrirá existe, lo que es no ocurrirá,''' | ||
''' | '''Llorar es inútil, suplicar es inútil,''' | ||
''' | '''En vestiduras de actuación teatral.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2777%20VISHVA%20DOLA%27Y%20DOL%20DIYECHO.mp3 canción] Vishvadoláy dol diyecho cantada por [[wikipedia:Nirmala_Mishra|Nirmala Mishra]] en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2777 Vishvadoláy dol diyecho]] | ||
Revisión del 05:05 27 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Vishvadoláy dol diyecho
Liiláy bhuvan náce Káche dúre nánán sure Giitir dhárá májhe |
To the cosmic cradle a swaying You have given.
The world dances playfully, From afar and near, in assorted melodies Amid a song-stream. |
A la cuna cósmica un vaivén Tú has dado.
El mundo danza juguetón, De lejos y de cerca, en melodías variadas En medio de una corriente de canciones. |
| Ápan parer prabhed bholáy
Dvár vátáyan halo kholá Ekhan shudhui egiye calá Bhule bhiiti láje |
Distinction twixt own and other it makes forget;
Both gate and window became opened. At the moment is only going ahead; Having forgotten shame and fear. |
La distinción entre lo propio y lo ajeno hace olvidar;
Tanto la puerta como la ventana se abrieron. De momento sólo avanza; Habiendo olvidado la vergüenza y el miedo. |
| Vishva tomár liilábhinay
Nay habe hay hay habe nay Vrthái káṋdá vrthá anunay Rasábháser sáje |
The world is Your dramatic performance;
What won't occur exists, what is will not happen, Crying is just futile, entreaty is useless, In raiment of play-acting. |
El mundo es Tu actuación dramática;
Lo que no ocurrirá existe, lo que es no ocurrirá, Llorar es inútil, suplicar es inútil, En vestiduras de actuación teatral. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Vishvadoláy dol diyecho cantada por Nirmala Mishra en Sarkarverse