Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2773
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2774
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera              </ref>
|-
|-
|D́ák diye diye balechile
|Dúre jeo ná árále saro ná
Jege ot́ho je ácho ghumiye
Maner mádhavii kuiṋje hásio


Ákáshe vátáse mishe gelo
Vimukh hayo ná virúp theko ná


Sei d́ak maru taru cháye
Nandana madhu práńe mákhiye dio
|You had told, ever calling:
|Don't go far, don't withdraw behind a curtain;
"Wakened, rise all you asleep."
Kindly smile in mind's grove of [[wikipedia:Hiptage_benghalensis|madhavi]].


Mixed inside both sky and air went
Don't turn Your face away, don't stay upset;


This same call, like shade of wasteland-tree.
On life please coat a gladdening honey.
|'''Habías dicho, siempre llamando:'''
|'''No vayas lejos, no te retires detrás de una cortina;'''
'''«Despertad, levantaos todos los dormidos».'''
'''Sonríe amablemente en la arboleda de madhavi de la mente.'''


'''Mezclado dentro del cielo y el aire fue'''
'''No desvíes Tu rostro, no permanezcas molesto;'''


'''esta misma llamada, como la sombra de un árbol baldío.'''
'''Por favor, cubre la vida con una alegre miel.'''
|-
|-
|Tapta marur úśar bálite
|Amarár sudhá maraloke enecho
Shyámala shaśpe vanasthaliite
Mor manomaiṋjuśá bháve bhare diyecho


Marmer májhe kusumer sáje
Bhálabesecho ár káche t́enecho


Kabarii bande dolá diye
Tithi atithi bhule sáthe thákio


|A desert's heat on sands of early morning
|To the mortal realm You have brought heaven's nectar;
And in woods with grass, fresh and green...
My mental casket You have filled with ideation.


But in a floral garb at core of psyche,
You have loved, and nearby You have drawn;


Hair-braids tied and made to swing.
Auspicious day or not, remain with me.
|'''El calor del desierto en las arenas de la madrugada'''
|'''Al reino de los mortales Tú has traído el néctar del cielo;'''
'''Y en bosques con hierba, fresca y verde...'''
'''Mi ataúd mental Tú has llenado con ideación.'''


'''Pero con un atuendo floral en el centro de la psique,'''
'''Has amado, y cerca has atraído;'''


'''trenzas atadas y hechas para balancearse.'''
'''Día propicio o no, quédate conmigo.'''
|-
|-
|D́ák bhese gelo digvalaye
|Jyotsnáloke ár ghor áṋdháre
Púrvácale aruńa udaye
Sáthe sáthe rekho priya satata more


Sandhyá ravir raktimábháy
Ei anurodh kari kari e vinay


Priiti saritár sudhá niye
Tuccha ámi tomári ná bhulio
|Upon horizon the call went a-gliding
|Under the moonlight and inside darkness dense,
Behind Eastern Mountain[<nowiki/>[[:en:Dak_diye_diye_balechile#cite_note-4|nb2]]], a crimson dawn rising...
Always keep me with You ever, oh my Beloved.


To the evening sun's glow ruddy
Humbly this I make, I make this request:


With ambrosia of love's stream.
Don't forget, though frail I be, I am Yours only.
|'''Sobre el horizonte la llamada voló'''
|'''Bajo la luz de la luna y dentro de la densa oscuridad,'''
'''Detrás de la Montaña del Este'''<ref group="nb">La Montaña del Este es una montaña imaginaria detrás de la cual se cree que sale el sol al amanecer.</ref>''', un amanecer carmesí...'''
'''Mantenme siempre contigo, oh mi Amado.'''


'''Al sol de la tarde rubicundo resplandor'''
'''Humildemente hago esta petición:'''


'''Con la ambrosía de la corriente del amor.'''
'''No olvides, aunque frágil sea, que soy sólo Tuyo.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2773%20D%27A%27K%20KIYE%20DIYE%20BALECHILE.mp3 canción] D́ák diye diye balechile cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2774%20DU%27RE%20JEO%20NA%27%20A%27R%27A%27LE%20SARO%20NA%27.mp3 canción] Dúre jeo ná árále saro ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 2773 D́ák diye diye balechile]]
[[Canción 2774 Dúre jeo ná árále saro ná]]

Revisión del 21:54 26 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dúre jeo ná árále saro ná

Maner mádhavii kuiṋje hásio

Vimukh hayo ná virúp theko ná

Nandana madhu práńe mákhiye dio

Don't go far, don't withdraw behind a curtain;

Kindly smile in mind's grove of madhavi.

Don't turn Your face away, don't stay upset;

On life please coat a gladdening honey.

No vayas lejos, no te retires detrás de una cortina;

Sonríe amablemente en la arboleda de madhavi de la mente.

No desvíes Tu rostro, no permanezcas molesto;

Por favor, cubre la vida con una alegre miel.

Amarár sudhá maraloke enecho

Mor manomaiṋjuśá bháve bhare diyecho

Bhálabesecho ár káche t́enecho

Tithi atithi bhule sáthe thákio

To the mortal realm You have brought heaven's nectar;

My mental casket You have filled with ideation.

You have loved, and nearby You have drawn;

Auspicious day or not, remain with me.

Al reino de los mortales Tú has traído el néctar del cielo;

Mi ataúd mental Tú has llenado con ideación.

Has amado, y cerca has atraído;

Día propicio o no, quédate conmigo.

Jyotsnáloke ár ghor áṋdháre

Sáthe sáthe rekho priya satata more

Ei anurodh kari kari e vinay

Tuccha ámi tomári ná bhulio

Under the moonlight and inside darkness dense,

Always keep me with You ever, oh my Beloved.

Humbly this I make, I make this request:

Don't forget, though frail I be, I am Yours only.

Bajo la luz de la luna y dentro de la densa oscuridad,

Mantenme siempre contigo, oh mi Amado.

Humildemente hago esta petición:

No olvides, aunque frágil sea, que soy sólo Tuyo.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Dúre jeo ná árále saro ná cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 2774 Dúre jeo ná árále saro ná