Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2546 |
sandbox 2547 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Megh esechilo | ||
Tomár | Tomár álor rauṋe rauṋe | ||
Bhese bhese cale giyechilo | |||
Madhur parashe malaya vátáse | |||
In | Maner mayúr necechilo | ||
|Clouds had appeared | |||
In Your light's many colors. | |||
They had vanished, ever drifting | |||
On a southern breeze with honeyed touch... | |||
''' | Danced had the peacock of psyche. | ||
|'''Habían aparecido nubes''' | |||
'''En los muchos colores de Tu luz.''' | |||
'''Se habían desvanecido, siempre a la deriva''' | |||
'''En una brisa del sur con toque de miel...''' | |||
'''Bailó había el pavo real de la psique.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Maner májháre je kálimá chilo | ||
Juga juga dhare jamá hayechilo | |||
Priiti mahimáy tava suśamáy | |||
Nihsheśe hárá hayechilo | |||
| | |In the mind whatever blemish had been there, | ||
Over course of ages it had been increased. | |||
By | By the majesty of love, Your glamor exquisite, | ||
It had been defeated extensively. | |||
|''' | |'''En la mente cualquier mancha había estado allí,''' | ||
''' | '''En el curso de las edades se había incrementado.''' | ||
'''Por | '''Por la majestuosidad del amor, Tu glamour exquisito,''' | ||
''' | '''Había sido derrotado ampliamente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhuvane mátále ogo surakár | ||
Gopane sájále tumi rúpakár | |||
Surajhaiṋkáre viińári táre | |||
Kii mádhurii jhare paŕechilo | |||
| | |The world You delighted, oh Divine Tunesmith; | ||
While adorning stealthily, You are an Artist. | |||
On strings of the [[wikipedia:Veena|veena]] with melodic clamor, | |||
It had fallen, what sweet beauty! | |||
|''' | |'''Al mundo Tú deleitaste, oh Divino herrero de melodías;''' | ||
''' | '''Mientras adornas sigilosamente, Eres un Artista.''' | ||
''' | '''Sobre las cuerdas de la veena con clamor melódico,''' | ||
''' | '''Había caído, ¡Qué dulce belleza!''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2547%20MEGH%20ESECHILO%20TOMA%27R%20A%27LOR%20RAUNE.mp3 canción] Megh esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2547 Megh esechilo]] | ||
Revisión del 01:17 21 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Megh esechilo
Tomár álor rauṋe rauṋe Bhese bhese cale giyechilo Madhur parashe malaya vátáse Maner mayúr necechilo |
Clouds had appeared
In Your light's many colors. They had vanished, ever drifting On a southern breeze with honeyed touch... Danced had the peacock of psyche. |
Habían aparecido nubes
En los muchos colores de Tu luz. Se habían desvanecido, siempre a la deriva En una brisa del sur con toque de miel... Bailó había el pavo real de la psique. |
| Maner májháre je kálimá chilo
Juga juga dhare jamá hayechilo Priiti mahimáy tava suśamáy Nihsheśe hárá hayechilo |
In the mind whatever blemish had been there,
Over course of ages it had been increased. By the majesty of love, Your glamor exquisite, It had been defeated extensively. |
En la mente cualquier mancha había estado allí,
En el curso de las edades se había incrementado. Por la majestuosidad del amor, Tu glamour exquisito, Había sido derrotado ampliamente. |
| Bhuvane mátále ogo surakár
Gopane sájále tumi rúpakár Surajhaiṋkáre viińári táre Kii mádhurii jhare paŕechilo |
The world You delighted, oh Divine Tunesmith;
While adorning stealthily, You are an Artist. On strings of the veena with melodic clamor, It had fallen, what sweet beauty! |
Al mundo Tú deleitaste, oh Divino herrero de melodías;
Mientras adornas sigilosamente, Eres un Artista. Sobre las cuerdas de la veena con clamor melódico, Había caído, ¡Qué dulce belleza! |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Megh esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse