Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2791 |
sandbox 2792 |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Tava path dhare ásiyáchi cale | ||
Shuni náko ke bá kii je bale | |||
(Tava) Amlán dyuti ahetukii priiti | |||
Maner mukure jhalamale | |||
| | |I've set forth along Your path; | ||
I hear not what whoever says. | |||
Your splendor unfading, affection unmerited, | |||
It glitters on mind's looking glass. | |||
|''' | |'''Me he puesto en camino por Tu senda;''' | ||
''' | '''no escucho lo que dice quienquiera''' | ||
''' | '''Tu esplendor inmarcesible, afecto inmerecido,''' | ||
''' | '''brilla en el espejo de la mente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tumii lakśya karuńáságar | ||
Ek vindute bhare je gágar | |||
Táháte bhásiyá cale carácar | |||
Cetaná udadhi uchale | |||
| | |You alone are the goal, the sea of compassion; | ||
By a single drop the bucket is made full. | |||
Upon that sails the whole Creation; | |||
Billows the ocean of cognizance. | |||
|''' | |'''Sólo Tú eres la meta, el mar de la compasión;''' | ||
''' | '''Con una sola gota se llena el cubo.''' | ||
''' | '''Sobre ella navega toda la Creación;''' | ||
''' | '''ondea el océano de la cognición.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Calár pather tumi prabhu ádi | ||
Jane jane d́hálo citi sambodhi | |||
Parikramár tumii avadhi | |||
Bhúloke dyuloke nabhoniile | |||
| | |You are the path of movement's start, Master; | ||
You confer Self-awareness on one and another. | |||
Of the journey You alone are the finish, | |||
Upon earth, in heaven, and on azure vast. | |||
|''' | |'''Tú eres el camino del comienzo del movimiento, Maestro;''' | ||
''' | '''Tú confieres Autoconciencia a uno y a otro.''' | ||
''' | '''Sólo Tú eres el final del viaje,''' | ||
''' | '''Sobre la tierra, en el cielo y en la inmensidad celeste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2792%20TAVA%20PATH%20DHARE%20A%27SIYA%27CHI%20CALE.mp3 canción] Tava path dhare ásiyáchi cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2792 Tava path dhare ásiyáchi cale]] | ||
Revisión del 17:13 17 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tava path dhare ásiyáchi cale
Shuni náko ke bá kii je bale (Tava) Amlán dyuti ahetukii priiti Maner mukure jhalamale |
I've set forth along Your path;
I hear not what whoever says. Your splendor unfading, affection unmerited, It glitters on mind's looking glass. |
Me he puesto en camino por Tu senda;
no escucho lo que dice quienquiera Tu esplendor inmarcesible, afecto inmerecido, brilla en el espejo de la mente. |
| Tumii lakśya karuńáságar
Ek vindute bhare je gágar Táháte bhásiyá cale carácar Cetaná udadhi uchale |
You alone are the goal, the sea of compassion;
By a single drop the bucket is made full. Upon that sails the whole Creation; Billows the ocean of cognizance. |
Sólo Tú eres la meta, el mar de la compasión;
Con una sola gota se llena el cubo. Sobre ella navega toda la Creación; ondea el océano de la cognición. |
| Calár pather tumi prabhu ádi
Jane jane d́hálo citi sambodhi Parikramár tumii avadhi Bhúloke dyuloke nabhoniile |
You are the path of movement's start, Master;
You confer Self-awareness on one and another. Of the journey You alone are the finish, Upon earth, in heaven, and on azure vast. |
Tú eres el camino del comienzo del movimiento, Maestro;
Tú confieres Autoconciencia a uno y a otro. Sólo Tú eres el final del viaje, Sobre la tierra, en el cielo y en la inmensidad celeste. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tava path dhare ásiyáchi cale cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse