Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2688 |
sandbox 2689 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
|( | |Maneri alakáy (mor) | ||
Báre báre tomáre dhariyá rákhite cái | |||
|In my mental heaven, | |||
Yourself I would keep holding time and again. | |||
|'''En mi cielo mental,''' | |||
'''A Ti mismo seguiré abrazando una y otra vez.''' | |||
| | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Din rát bhuliyá tava kathá bháviyáchi | ||
Sthán kál pásariyá ashru jharáyechi | |||
Udvel hiyá niyá patha páne cáhiyáchi | |||
Tomáre pávár durásháy | |||
| | |Regardless of day or night about You I am thinking; | ||
Forgetting place and time, tears I've been shedding. | |||
Heart effusive, toward Your path am I gazing | |||
With a hope inordinate of Your attainment. | |||
|''' | |'''Sin importar el día o la noche en Ti estoy pensando;''' | ||
''' | '''Olvidando lugar y tiempo, lágrimas he derramado.''' | ||
''' | '''Corazón efusivo, hacia Tu camino estoy mirando''' | ||
''' | '''Con la esperanza desmedida de Tu realización.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ácho tumi káchákáchi eo jáni | ||
Maner rájá tumi táo máni | |||
Priitite labhya tái bháve t́áni | |||
Áshár máńik mor jhalakáy | |||
| | |This too I do know: You are situated near; | ||
I accept this also: You are king of psyche. | |||
Obtainable through love, so I tug with feeling; | |||
Hope's ruby mine, yes, it flashes. | |||
|''' | |'''Esto también lo sé: Estás situado cerca;''' | ||
''' | '''Esto también lo acepto: Eres el rey de la psique.''' | ||
''' | '''Alcanzable a través del amor, así tiro con sentimiento;''' | ||
''' | '''El rubí de la esperanza es mío, sí, destella.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 68: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2689%20MANERI%20ALAKA%27Y%20MOR%20VA%27RE%20VA%27RE.mp3 canción] Maneri alakáy cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2689 Maneri alakáy]] | ||
Revisión del 10:32 15 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maneri alakáy (mor)
Báre báre tomáre dhariyá rákhite cái |
In my mental heaven,
Yourself I would keep holding time and again. |
En mi cielo mental,
A Ti mismo seguiré abrazando una y otra vez. |
| Din rát bhuliyá tava kathá bháviyáchi
Sthán kál pásariyá ashru jharáyechi Udvel hiyá niyá patha páne cáhiyáchi Tomáre pávár durásháy |
Regardless of day or night about You I am thinking;
Forgetting place and time, tears I've been shedding. Heart effusive, toward Your path am I gazing With a hope inordinate of Your attainment. |
Sin importar el día o la noche en Ti estoy pensando;
Olvidando lugar y tiempo, lágrimas he derramado. Corazón efusivo, hacia Tu camino estoy mirando Con la esperanza desmedida de Tu realización. |
| Ácho tumi káchákáchi eo jáni
Maner rájá tumi táo máni Priitite labhya tái bháve t́áni Áshár máńik mor jhalakáy |
This too I do know: You are situated near;
I accept this also: You are king of psyche. Obtainable through love, so I tug with feeling; Hope's ruby mine, yes, it flashes. |
Esto también lo sé: Estás situado cerca;
Esto también lo acepto: Eres el rey de la psique. Alcanzable a través del amor, así tiro con sentimiento; El rubí de la esperanza es mío, sí, destella. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri alakáy cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse