Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2731 |
sandbox 2732 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |(Nabhah niilimáy) Ár maneri końe | ||
Sabkháne raye gecho tumi gopane | |||
|In the blueness of sky and inside my psyche, | |||
You've remained in every place secretly. | |||
|'''En el azul del cielo y dentro de mi psique,''' | |||
'''Has permanecido en cada lugar secretamente.''' | |||
| | |||
You | |||
|''' | |||
''' | |||
|- | |- | ||
| | |Pátra pátrátiita kona bhed náhi tava | ||
Kále kálátiite sháshvata abhinava | |||
Deshe deshátiite áso rúpe nava nava | |||
Prakáshe gahane | |||
| | |Immanent or transcendent, Yours is no difference; | ||
Temporal or permanent, constantly unprecedented. | |||
In space or beyond, You come in shape ever-novel, | |||
With revelation not accessed easily. | |||
|''' | |'''Inmanente o trascendente, Tuyo no hay diferencia;''' | ||
''' | '''Temporal o permanente, constantemente sin precedentes.''' | ||
''' | '''En el espacio o más allá, Tú vienes en forma siempre-novela,''' | ||
''' | '''Con revelación a la que no se accede fácilmente.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Shástra vidyá buddhi dharite ná páre | ||
Aeshvarja rddhi dúre keṋde mare | |||
Loka siddhi vyarthatáy dáṋŕáy sare | |||
Karuńái sár jene | |||
| | |Scriptures, intellect, and learning, they can't seize; | ||
[[:en:Aeshvarya|Occult ability]], remotely it fails miserably. | |||
Worldly achievements stand by in futility, | |||
''' | Knowing the essence is only Your mercy. | ||
|'''Escrituras, intelecto y aprendizaje, no pueden asir;''' | |||
'''La habilidad oculta, remotamente falla miserablemente.''' | |||
''' | '''Los logros mundanos se detienen en futilidad,''' | ||
''' | '''Conocer la esencia es sólo Tu misericordia.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 92: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2732%20NABHAH%20NIILIMA%27Y%20A%27R%20MANERI%20KON%27E.mp3 canción] Nabhah niilimáy ár maneri końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2732 Nabhah niilimáy ár maneri końe]] | ||
Revisión del 16:07 13 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Nabhah niilimáy) Ár maneri końe
Sabkháne raye gecho tumi gopane |
In the blueness of sky and inside my psyche,
You've remained in every place secretly. |
En el azul del cielo y dentro de mi psique,
Has permanecido en cada lugar secretamente. |
| Pátra pátrátiita kona bhed náhi tava
Kále kálátiite sháshvata abhinava Deshe deshátiite áso rúpe nava nava Prakáshe gahane |
Immanent or transcendent, Yours is no difference;
Temporal or permanent, constantly unprecedented. In space or beyond, You come in shape ever-novel, With revelation not accessed easily. |
Inmanente o trascendente, Tuyo no hay diferencia;
Temporal o permanente, constantemente sin precedentes. En el espacio o más allá, Tú vienes en forma siempre-novela, Con revelación a la que no se accede fácilmente. |
| Shástra vidyá buddhi dharite ná páre
Aeshvarja rddhi dúre keṋde mare Loka siddhi vyarthatáy dáṋŕáy sare Karuńái sár jene |
Scriptures, intellect, and learning, they can't seize;
Occult ability, remotely it fails miserably. Worldly achievements stand by in futility, Knowing the essence is only Your mercy. |
Escrituras, intelecto y aprendizaje, no pueden asir;
La habilidad oculta, remotamente falla miserablemente. Los logros mundanos se detienen en futilidad, Conocer la esencia es sólo Tu misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Nabhah niilimáy ár maneri końe cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse