Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 2758 |
sandbox 2759 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Kusuma paráge ráge anuráge | ||
Mishe ácho prabhu ańute ańute | |||
Caiṋcala pavane liiláyiita svapane | |||
Bhese calo tumi ki anubhútite | |||
|In the floral pollen, with love and devotion, | |||
Lord, You're mingled with each atom. | |||
On a restless wind, in a playful vision, | |||
Do You float along sensory perception? | |||
|'''En el polen floral, con amor y devoción,''' | |||
'''Señor, Tú estás mezclado con cada átomo.''' | |||
'''En un viento inquieto, en una visión juguetona,''' | |||
'''¿Flotas a lo largo de la percepción sensorial?''' | |||
|- | |- | ||
| | |Alakár phulahár dharáy ene | ||
Sájále sabáre tumi mane práńe | |||
Dile hiyá bhariyá chande gáne | |||
Rayecho cáhiyá apalak áṋkhite | |||
| | |A heavenly floral wreath unto Earth You brought; | ||
Ardently everybody You adorned. | |||
Hearts You filled with cadence and song; | |||
Watching with a steadfast gaze, on You've gone. | |||
|''' | |'''Una celestial corona floral a la Tierra Tú trajiste;''' | ||
''' | '''Ardientemente a todos Tú adornaste.''' | ||
''' | '''Corazones Tú llenaste de cadencia y canto;''' | ||
''' | '''Observando con mirada firme, en Ti has ido.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bhálabásá dile d́hele akátare | ||
Jiṋánii ajiṋán vicár ná kare | |||
Sabár adhare hási ánár tare | |||
Rúpe rase bhare dile e jagate | |||
| | |Fondness ungrudgingly You did pour, | ||
Judging not if scholarly or uninformed. | |||
For the sake of bringing smile to the lips of everyone, | |||
In this world You infused beauty and flavor. | |||
|''' | |'''Con ternura sin rencor Tú derramaste,''' | ||
''' | '''Sin juzgar si erudito o desinformado.''' | ||
''' | '''Para llevar la sonrisa a los labios de todos,''' | ||
''' | '''En este mundo Tú infundiste belleza y sabor...''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
| Línea 74: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2759%20KUSUMA%20PARA%27GE%20RA%27GE%20ANURA%27GE.mp3 canción] Kusuma paráge ráge anuráge cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2759 Kusuma paráge ráge anuráge]] | ||
Revisión del 14:52 13 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Kusuma paráge ráge anuráge
Mishe ácho prabhu ańute ańute Caiṋcala pavane liiláyiita svapane Bhese calo tumi ki anubhútite |
In the floral pollen, with love and devotion,
Lord, You're mingled with each atom. On a restless wind, in a playful vision, Do You float along sensory perception? |
En el polen floral, con amor y devoción,
Señor, Tú estás mezclado con cada átomo. En un viento inquieto, en una visión juguetona, ¿Flotas a lo largo de la percepción sensorial? |
| Alakár phulahár dharáy ene
Sájále sabáre tumi mane práńe Dile hiyá bhariyá chande gáne Rayecho cáhiyá apalak áṋkhite |
A heavenly floral wreath unto Earth You brought;
Ardently everybody You adorned. Hearts You filled with cadence and song; Watching with a steadfast gaze, on You've gone. |
Una celestial corona floral a la Tierra Tú trajiste;
Ardientemente a todos Tú adornaste. Corazones Tú llenaste de cadencia y canto; Observando con mirada firme, en Ti has ido. |
| Bhálabásá dile d́hele akátare
Jiṋánii ajiṋán vicár ná kare Sabár adhare hási ánár tare Rúpe rase bhare dile e jagate |
Fondness ungrudgingly You did pour,
Judging not if scholarly or uninformed. For the sake of bringing smile to the lips of everyone, In this world You infused beauty and flavor. |
Con ternura sin rencor Tú derramaste,
Sin juzgar si erudito o desinformado. Para llevar la sonrisa a los labios de todos, En este mundo Tú infundiste belleza y sabor... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kusuma paráge ráge anuráge cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse