Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2753
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2754
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia            </ref>
|-
|-
|Tumi kii álo chaŕiye dile
|Tumi esecho esecho
Ámár maner e kánane
Nrtyera chande núpura páye


Phut́lo je phul gandhe ákul
Ceye hesecho hesecho


Náclo dodul madhu sane
Álo kare diye mukutá jhariye
|What light did You scatter
|You have come, You have arrived,
In this my mental garden?
Anklets on feet in a dance rhythm.


Blooms were blown with ardent scent,
Watching, You have laughed, You have smiled,


Danced to and fro with sweetness.
Making bright, exuding pearls.
|'''¿Qué luz esparciste'''
|'''Has venido, has llegado,'''
'''¿En este mi jardín mental?'''
'''Tobilleras en los pies a ritmo de baile.'''


'''Florecieron con ardiente aroma,'''
'''Mirando, Te has reído, Has sonreído,'''


'''bailaban de un lado a otro con dulzura.'''
'''Haciendo brillar, exudando perlas.'''
|-
|-
|Madir haoyáy pákhná mele
|Rág ráginiite ambara bhariyá
Oŕe parii chande tále
Jyotsná jáminii ke udvela kariyá


Rauṋin bhuvan rauṋ lágá man
Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá


Tomáy peye sauṋgopane
Rayecho e tribhuvana cheye


|On heady wind, wings wide-opened,
|Sky with [[wikipedia:Raga#R%C4%81ga-R%C4%81gini_system|music]] saturating,
Fairies fly to music-beat and rhythm.
Moonlit night, effusive Who is making?


A colored world and painted mind,
In mouth pouring speech, in breast hope and mercy,


Having gained You in secret.
You've remained sheltering this universe.
|'''Con viento embriagador, alas abiertas,'''
|'''Cielo con música saturando,'''
'''Las hadas vuelan al compás de la música y el ritmo.'''
'''Noche iluminada por la luna, efusiva ¿Quién está haciendo?'''


'''Un mundo coloreado y una mente pintada,'''
'''En boca vertiendo discurso, en pecho esperanza y misericordia,'''


'''Habiéndote ganado en secreto.'''
'''Has permanecido cobijando este universo.'''
|-
|-
|Jeo náko tháko hetháy
|Tarauṋge nece calo triloka pláviyá
Cheŕe tháká man náhi cáy
Anádi theke anante ná thámiyá


(Sab) Cáoyá páoyá bhule giye
Tomár priitir dán tomár avadán


Tomáy niye metechi dhyáne
Akátare sabáre viliye
|Please don't go, remain here;
|On waves You come dancing, three worlds[<nowiki/>[[:en:Tumi_esecho_esecho#cite_note-4|nb2]]] inundating,
Staying abandoned psyche does not fancy.
From no start to no finish without breaking.


Forgotten is all craving and obtaining;
Your love's contribution, Your amazing feat,


With You in [[:en:Meditation|meditation]] I have been excited.
Abundantly to everyone it is dispersed.
|'''Por favor, no te vayas, quédate aquí;'''
|'''Sobre olas Tú vienes danzando, tres mundos'''<ref group="nb">Tierra, cielo e infierno</ref> '''inundando,'''
'''Permanecer abandonado psique no le apetece.'''
'''De ningún principio a ningún fin sin romperse.'''


'''Olvidado es todo anhelo y obtención;'''
'''La contribución de tu amor, Tu hazaña asombrosa,'''


'''Contigo en meditación me he emocionado'''
'''Abundantemente a todos se dispersa.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2753%20TUMI%20KII%20A%27LO%20CHAR%27IYE%20DILE.mp3 canción] Tumi kii álo chaŕiye dile cantada por Susmita Goswamii en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2754%20TUMI%20ESECHO%20ESECHO.mp3 canción] Tumi esecho esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse






[[Canción 2753 Tumi kii álo chaŕiye dile]]
[[Canción 2754 Tumi esecho esecho]]

Revisión del 05:33 12 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esecho esecho

Nrtyera chande núpura páye

Ceye hesecho hesecho

Álo kare diye mukutá jhariye

You have come, You have arrived,

Anklets on feet in a dance rhythm.

Watching, You have laughed, You have smiled,

Making bright, exuding pearls.

Has venido, has llegado,

Tobilleras en los pies a ritmo de baile.

Mirando, Te has reído, Has sonreído,

Haciendo brillar, exudando perlas.

Rág ráginiite ambara bhariyá

Jyotsná jáminii ke udvela kariyá

Mukhe bháśá buke áshá karuńá d́háliyá

Rayecho e tribhuvana cheye

Sky with music saturating,

Moonlit night, effusive Who is making?

In mouth pouring speech, in breast hope and mercy,

You've remained sheltering this universe.

Cielo con música saturando,

Noche iluminada por la luna, efusiva ¿Quién está haciendo?

En boca vertiendo discurso, en pecho esperanza y misericordia,

Has permanecido cobijando este universo.

Tarauṋge nece calo triloka pláviyá

Anádi theke anante ná thámiyá

Tomár priitir dán tomár avadán

Akátare sabáre viliye

On waves You come dancing, three worlds[nb2] inundating,

From no start to no finish without breaking.

Your love's contribution, Your amazing feat,

Abundantly to everyone it is dispersed.

Sobre olas Tú vienes danzando, tres mundos[nb 2] inundando,

De ningún principio a ningún fin sin romperse.

La contribución de tu amor, Tu hazaña asombrosa,

Abundantemente a todos se dispersa.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia
  2. Tierra, cielo e infierno

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esecho esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 2754 Tumi esecho esecho