Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2687
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2661
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure             </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda             </ref>
|-
|-
|Kot́i kot́i prańám náo mor
|Dahana jváláy candana tumi
Ogo vishver vidhátá
Uśńatá áno meru hime


Tava padatale niiháriká dole
Maru úśaratá páy shyámalatá


Bhánu tárár ki kabo kathá
Bháuṋgá buke áshá dhárá náme
|Please accept my billion prostrations,
|In burning flames You are sandalpaste;
Oh the Cosmic Director.
Heat You bring to the polar chilliness.


Nebulae sway neath Your feet;
A desert's aridity attains verdure;


What to speak of sun and stars.
On a fractured breast stream of hope descends.
|'''Por favor, acepta mis mil millones de postraciones,'''
|'''En llamas ardientes Tú eres pasta de sándalo;'''
'''Oh Director Cósmico.'''
'''Traes calor a la frialdad polar.'''


'''Las nebulosas se mecen bajo Tus pies;'''
'''La aridez de un desierto alcanza el verdor;'''


'''Ni qué decir del sol y las estrellas.'''
'''Sobre un pecho fracturado desciende una corriente de esperanza.'''
|-
|-
|Je jyotsnáráshi mahákáshe bhási
|Kár kibá prayojan tumi jáno
Maner mukure d́hele dey hási
Tái bujhe sabe krpávári dáno


Sei jyotsnáke krśńapakśe
Ahaḿkárete auṋkush háno


Liilárase d́heke rákho kothá
Tava ratha cáká náhi tháme


|A heap of moonlight floating in the vast sky,
|Anyone's further needs You perceive,
Upon the mental mirror it confers a smile.
So all know You provide the water of mercy.


At dark fortnight that same moonlight,
A goad You impose upon vanity;


Where do You hide it, emanating [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila]]?
The wheels of Your chariot do not rest.
|'''Un montón de luz de luna flotando en el vasto cielo,'''
|'''Tú percibes las necesidades de todos,'''
'''Sobre el espejo mental confiere una sonrisa.'''
'''Así todos saben que Tú provees el agua de la compasión.'''


'''En la quincena oscura esa misma luz de luna,'''
'''Un aguijón impones a la vanidad;'''


'''¿Dónde la escondes, emanando liila?'''
'''Las ruedas de Tu carruaje no descansan.'''
|-
|-
|Je kusume dekhi reńu sudhá mákhi
|Je tomáy bhálabáse je ná báse
Madhur ávesh mane dey áṋki
Sabe áse áshe tomár sakáshe


Átap jváláy seo jhare jáy
Kalyáń bashe tái dáo hese


Vicitra tava itikathá
Já pele ná se jata bhrame
|Smeared on the bloom I see both pollen and nectar;
|Those who cherish You, those who don't relish,
Within psyche they portray a sweet obsession.
Everybody comes, hoping for Your closeness.


Through sunshine's fire, also they wither away;
Hence, ruled by welfare, with a smile You present


Strangely surprising is Your chronicle.
What is not obtained through all of that defect.
|'''Untado en la flor veo polen y néctar;'''
|'''Aquellos quienes Te aprecian, aquellos quienes no se deleitan,'''
'''Dentro de la psique retratan una dulce obsesión.'''
'''Todos acuden, esperando Tu cercanía.'''


'''A través del fuego del sol, también se marchitan;'''
'''Por eso, regido por la ventura, con una sonrisa Tú otorgas'''


'''Extrañamente sorprendente es Tu crónica.'''
'''Lo que no se obtiene a través de esa imperfección.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 68:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2687%20KOT%27I%20KOT%27I%20PRAN%27A%27M%20NA%27O%20MOR.mp3 canción] Kot́i kot́i prańám náo mor cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2661%20DAHANA%20JVA%27LA%27Y%20CANDANA%20TUMI.mp3 canción] Dahana jváláy candana tumi cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse






[[Canción 2687 Kot́i kot́i prańám náo mor]]
[[Canción 2661 Dahana jváláy candana tumi]]

Revisión del 19:30 9 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dahana jváláy candana tumi

Uśńatá áno meru hime

Maru úśaratá páy shyámalatá

Bháuṋgá buke áshá dhárá náme

In burning flames You are sandalpaste;

Heat You bring to the polar chilliness.

A desert's aridity attains verdure;

On a fractured breast stream of hope descends.

En llamas ardientes Tú eres pasta de sándalo;

Traes calor a la frialdad polar.

La aridez de un desierto alcanza el verdor;

Sobre un pecho fracturado desciende una corriente de esperanza.

Kár kibá prayojan tumi jáno

Tái bujhe sabe krpávári dáno

Ahaḿkárete auṋkush háno

Tava ratha cáká náhi tháme

Anyone's further needs You perceive,

So all know You provide the water of mercy.

A goad You impose upon vanity;

The wheels of Your chariot do not rest.

Tú percibes las necesidades de todos,

Así todos saben que Tú provees el agua de la compasión.

Un aguijón impones a la vanidad;

Las ruedas de Tu carruaje no descansan.

Je tomáy bhálabáse je ná báse

Sabe áse áshe tomár sakáshe

Kalyáń bashe tái dáo hese

Já pele ná se jata bhrame

Those who cherish You, those who don't relish,

Everybody comes, hoping for Your closeness.

Hence, ruled by welfare, with a smile You present

What is not obtained through all of that defect.

Aquellos quienes Te aprecian, aquellos quienes no se deleitan,

Todos acuden, esperando Tu cercanía.

Por eso, regido por la ventura, con una sonrisa Tú otorgas

Lo que no se obtiene a través de esa imperfección.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escucha la canción Dahana jváláy candana tumi cantada por Avadhutika Ananda Madhumita Acarya en Sarkarverse


Canción 2661 Dahana jváláy candana tumi