Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0204 |
sandbox 0205 |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}} | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Mandrita Ulate|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Eso go | |Eso go sakhá tomári áshe | ||
Nid náhi mor áṋkhipáte | |||
| | |||
Tomári tálete tál miláte | |||
|''' | |||
''' | Tál ket́e jáy prati muhúrte | ||
|O my companion, looking for You, | |||
On my eyelids is no sleep. | |||
To match my cadence with Your beat, | |||
Mine gets canceled at every wink. | |||
|'''Oh compañero mío, al buscarte,''' | |||
'''En mis párpados no hay sueño.''' | |||
'''Para acompasar mi cadencia a Tu latido,''' | |||
'''El mío se cancela en cada guiño.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Man cale jáy chot́a bhávanáy | ||
Rauṋera nesháy rauṋiina máyáy | |||
Tomári srote náciyá calite | |||
Shakti jogáo divasa nishiithe | |||
|My mind moves toward mean thoughts, | |||
Passion for colors, a stained illusion. | |||
To dance ahead in only Your current, | |||
Furnish the might, day and night. | |||
| | |'''Mi mente se mueve hacia pensamientos mezquinos,''' | ||
'''Pasión por los colores, una ilusión teñida.''' | |||
'''Para continuar danzando sólo en Tu corriente,''' | |||
''' | '''Dame el poder, día y noche.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Bajra ánáo ulká ánáo | ||
Bal diye jáo táre jujhite | |||
| | |Bring on thunderbolts, bring on meteors. | ||
Keep on giving the power to fight them. | |||
|''' | |'''Trae rayos, trae meteoros.''' | ||
''' | '''Concede el poder para combatirlos.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 38: | Línea 56: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___205%20ESO%20GO%20SAKHA%27%20TOMA%27RI.mp3 canción] Eso go sakhá tomári áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 0205 Eso go sakhá tomári áshe]] | ||
Revisión del 05:54 17 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Eso go sakhá tomári áshe
Nid náhi mor áṋkhipáte Tomári tálete tál miláte Tál ket́e jáy prati muhúrte |
O my companion, looking for You,
On my eyelids is no sleep. To match my cadence with Your beat, Mine gets canceled at every wink. |
Oh compañero mío, al buscarte,
En mis párpados no hay sueño. Para acompasar mi cadencia a Tu latido, El mío se cancela en cada guiño. |
| Man cale jáy chot́a bhávanáy
Rauṋera nesháy rauṋiina máyáy Tomári srote náciyá calite Shakti jogáo divasa nishiithe |
My mind moves toward mean thoughts,
Passion for colors, a stained illusion. To dance ahead in only Your current, Furnish the might, day and night. |
Mi mente se mueve hacia pensamientos mezquinos,
Pasión por los colores, una ilusión teñida. Para continuar danzando sólo en Tu corriente, Dame el poder, día y noche. |
| Bajra ánáo ulká ánáo
Bal diye jáo táre jujhite |
Bring on thunderbolts, bring on meteors.
Keep on giving the power to fight them. |
Trae rayos, trae meteoros.
Concede el poder para combatirlos. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Eso go sakhá tomári áshe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta y el coro en Sarkarverse