Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
sandbox 0402 |
sandbox 0291 created |
||
| Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Hari Balcacer Garcia|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
| | |Ajáná atithi jánite nárinu | ||
(Tumi) Kena ele ár kena gele | |||
Gandhamadir svapner ghore | |||
Mamatámadhur liilá chale | |||
| | |Unknown Visitor,[<nowiki/>[[:en:Ajana_atithi_janite_narinu#cite_note-4|nb2]]] I could not understand | ||
Why You came or why You went... | |||
Enveloping my dreams with heady scent, | |||
Beguiling with Your sweet and fond dalliance. | |||
|''' | |'''Visitante Desconocido, no pude entender''' | ||
''' | '''Por qué viniste o por qué te fuiste...''' | ||
''' | '''Envolviendo mis sueños con aroma embriagador,''' | ||
''' | '''Encantando con su dulce y cariñoso devaneo.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Mohana hásye udvel kari | ||
Madhura lásye sárá práń bhari | |||
Ucát́ana hiyá tomáre páiyá | |||
(Se je) Kon ajánáy bhese cale | |||
|On Your alluring smile, I brim with emotion; | |||
With Your sweet loveplay, my whole life I fill. | |||
Eager is my heart to attain Thee, | |||
The One Who floats in and out mysteriously. | |||
| | |'''Con Tu seductora sonrisa, reboso de emoción;''' | ||
'''Con Tu dulce juego amoroso, lleno toda mi vida.''' | |||
'''Ansioso está mi corazón de alcanzarte,''' | |||
'''Aquel que entra y sale misteriosamente.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Tomár liilár sheś náhi jáni | ||
Liilámay tumi táháo to máni | |||
Liilár ságare baháiyá dáo | |||
Mor tanu man prati pale | |||
| | |I realize there’s no end to Your amorous games; | ||
You have many enticing arts— that too I know. | |||
On an ocean of liila You set adrift | |||
My body and mind each and every minute. | |||
|''' | |'''Me doy cuenta de que Tus juegos amorosos no tienen fin;''' | ||
''' | '''Tienes muchas artes seductoras, eso también lo sé.''' | ||
''' | '''En un oceano de liila Tu dejas a la deriva''' | ||
''' | '''Mi cuerpo y mi mente cada minuto.''' | ||
|} | |} | ||
| Línea 80: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/ | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___291%20AJA%27NA%27%20ATITHI%20JA%27NITE%20NA%27RINU.mp3 canción] Ajáná atithi jánite nárinu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse<br /> | ||
[[Canción | [[Canción 0291 Ajáná atithi jánite nárinu]] | ||
Revisión del 21:27 13 may 2023
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ajáná atithi jánite nárinu
(Tumi) Kena ele ár kena gele Gandhamadir svapner ghore Mamatámadhur liilá chale |
Unknown Visitor,[nb2] I could not understand
Why You came or why You went... Enveloping my dreams with heady scent, Beguiling with Your sweet and fond dalliance. |
Visitante Desconocido, no pude entender
Por qué viniste o por qué te fuiste... Envolviendo mis sueños con aroma embriagador, Encantando con su dulce y cariñoso devaneo. |
| Mohana hásye udvel kari
Madhura lásye sárá práń bhari Ucát́ana hiyá tomáre páiyá (Se je) Kon ajánáy bhese cale |
On Your alluring smile, I brim with emotion;
With Your sweet loveplay, my whole life I fill. Eager is my heart to attain Thee, The One Who floats in and out mysteriously. |
Con Tu seductora sonrisa, reboso de emoción;
Con Tu dulce juego amoroso, lleno toda mi vida. Ansioso está mi corazón de alcanzarte, Aquel que entra y sale misteriosamente. |
| Tomár liilár sheś náhi jáni
Liilámay tumi táháo to máni Liilár ságare baháiyá dáo Mor tanu man prati pale |
I realize there’s no end to Your amorous games;
You have many enticing arts— that too I know. On an ocean of liila You set adrift My body and mind each and every minute. |
Me doy cuenta de que Tus juegos amorosos no tienen fin;
Tienes muchas artes seductoras, eso también lo sé. En un oceano de liila Tu dejas a la deriva Mi cuerpo y mi mente cada minuto. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escuchar la canción Ajáná atithi jánite nárinu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse