Diferencia entre revisiones de «Canción 0378 Áshá áshá kare»
song 0378 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 116: | Línea 116: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___378%20A%27SHA%27%20A%27SHA%27%20KARE.mp3 canción] Áshá áshá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___378%20A%27SHA%27%20A%27SHA%27%20KARE.mp3 canción] Áshá áshá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 20:27 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Áshá áshá kare
Ket́e geche kata jiivan Tathápi kona áshári Hay niko sampúrań |
In expectations,
So many lives transpired. Yet, of those expectations, None are fulfilled. |
En las expectativas,
Tantas vidas transcurrieron. Pero, de esas expectativas, Ninguna se cumplió. |
| Tárá keu áse niko
Járá chilo mana májhe Jáder kabhu cáhi niko Tárá ese bhiiŕ kareche Jata chilo bhálabásá Madhumákhá jáoyá ásá Tárá sabi geche cale Rekhe káleri vyavadhán |
They did not happen–
Those that were in my mind. Those that I never wanted– They came in abundance. Whenever love occurred, It was honey-coated comings and goings, Always departing, Gratifying only for a span of time. |
No sucedieron.
Las que estaban en mi mente. Las que nunca quise. Vinieron en abundancia. Cada vez que el amor ocurría, Eran idas y venidas cubiertas de miel, Siempre partiendo, Gratificante sólo por un tramo de tiempo. |
| Phulera bágáne giye
Káṋt́á phut́echilo páye Malaya madhura váte Dekhechinu ghúrńiváye Bujhiyáchi áshá mama Mrgatrśńiká sama Hatásher sheś áshá Tomár dut́i rátul carań |
Touring the flower garden,
Thorns arose at each step. In the gentle southern breeze, I met with a cyclone. I've now realized that my expectations Are like a mirage; The disappointments at the end of hope Are Your two rosy feet. |
Recorriendo el jardín de flores,
Las espinas surgían a cada paso. En la suave brisa del sur, Me encontré con un ciclón. Ahora me he dado cuenta de que mis expectativas Son como un espejismo; Las decepciones al final de la esperanza Son Tus dos pies sonrosados |
Notas
- ↑ Traducido por Viirabrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Áshá áshá kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse