Diferencia entre revisiones de «Canción 2510 Tumi bhuvan pláviyá esecho»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2510%20Tumi%20bhuvan%20plaviya%20esecho.mp3 canción] Tumi bhuvan pláviyá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2510%20Tumi%20bhuvan%20plaviya%20esecho.mp3 canción] Tumi bhuvan pláviyá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:14 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tumi bhuvan pláviyá esecho
Ańu ańute bhariyá rayecho Sabákár páne ceyecho Sabáre bhálabesecho |
Flooding the world You have come;
You've been filling each and every atom. You have looked in everyone's direction; Everybody You have loved. |
Inundando el mundo Tú has venido;
Has llenado todos y cada uno de los átomos. Has mirado en la dirección de todos; A todos Tú has amado. |
| Pratham prabháte tava diiptite
Supta cetaná jáge jiivanete Vimal áloke bhúloke dyuloke Spandita kare diyecho |
At first break of day, by Your effulgence,
In the life a latent cognition awakens. With pristine light upon earth and in heaven, You have let be made vibrant. |
Al despuntar el día, por Tu refulgencia,
En la vida una cognición latente despierta. Con luz prístina sobre la tierra y en el cielo, Tú has hecho vibrar. |
| Sandhyáo áse tava niilimáy
Kuláye vihag tava giiti gáy Tomár mahimá karuńá garimá Anubhúti májhe esecho |
Upon Your azure comes the twilight too;
Inside nest Your hymn a bird croons. Your majesty, Your kindness, Your glory– You've arrived amid sense perception. |
Sobre Tu azul celeste llega también el crepúsculo;
Dentro del nido, Tu himno un pájaro canturrea. Tu majestad, Tu bondad, Tu gloria- Has llegado en medio de la percepción de los sentidos. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi bhuvan pláviyá esecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse