Diferencia entre revisiones de «Canción 1687 Pathik tumi gán geye jáo»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1687%20PATHIK%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20JA%27O.mp3 canción] Pathik tumi gán geye jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1687%20PATHIK%20TUMI%20GA%27N%20GEYE%20JA%27O.mp3 canción] Pathik tumi gán geye jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 21:25 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Pathik tumi gán geye jáo
E kon sure balo more Álokastambha ghor timire Jváliye rákho kár tare |
Pilgrim, the song You continue singing...
To what tune, tell me please. Beacon upon gloom extreme, Lit for whom, do You keep? |
Peregrino, la canción que sigues cantando...
A qué melodía, dime por favor. Faro sobre la penumbra extrema, Iluminado por quién, ¿te mantienes? |
| Ácho tumi laye tále
Srśt́i sthiti dhvaḿsa kále Vishvajagat avahele Nácáo tomár khelághare |
You dwell both in tempo and in beat...
Generation-Operation-Destruction concurrently. The whole cosmos, with great ease, In Your playhouse You make leap gleefully. |
Tú habitas tanto en tempo como en compás...
Generación-Operación-Destrucción concurrentemente. El cosmos entero, con gran facilidad, En Tu casa de juegos Tú haces saltar alegremente. |
| Avyakter májhe álo
Diipshalákáy tumi jválo Sei álokei manda bhálo Dhará paŕe jále táre |
Light mid that which cannot be described,
On a lamp-wick You ignite. By that very luster, wrong and right, Earth, she falls into a spider's web of sorcery. |
Luz en medio de lo que no se puede describir,
En una mecha de lámpara Tú enciendes. Por ese mismo brillo, el mal y el bien, La Tierra, cae en una tela de araña de hechicería. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Pathik tumi gán geye jáo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse