Diferencia entre revisiones de «Canción 2534 Ámi áchi ki nei náhi jáni»
song 2534 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2534%20A%27MI%20A%27CHI%20KI%20NEI%20JA%27NI.mp3 canción] Ámi áchi ki nei náhi jáni cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2534%20A%27MI%20A%27CHI%20KI%20NEI%20JA%27NI.mp3 canción] Ámi áchi ki nei náhi jáni cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:21 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi áchi ki nei náhi jáni
Tumi ácho prabhu álo d́hálo Ámár álok khadyotsama Tumi súrjya jhalamala |
Whether I am or not, I don't know;
Lord, You exist, You pour light. My beam is like a firefly; You're the sun, shining bright. |
Si lo soy o no, no lo sé;
Señor, Tú existes, Tú derramas luz. Mi rayo es como una luciérnaga; Tú eres el sol, resplandeciente. |
| Tomár carańe labhiyáchi sthán
Áshraydátá tumi je mahán Jaŕ o cetane tumi mahápráń Báhir antare násho kálo |
At Your feet I am gaining a place;
Provider of shelter, You are the Great. You're magnanimous to both the senseless and sensate; You eradicate the color black, external and inside. |
A Tus pies estoy ganando un lugar;
Proveedor de refugio, Tú eres el Grande. Eres magnánimo con el insensato y el sensato; Tú erradicas el color negro, externo e interno. |
| Tomár báhire keha kothá nái
Tomár májháre sabákár t́háṋi Manetei áse manetei háse Manetei sheśe d́hele phelo |
No one is outside of You anywhere;
Within You is the seat of everybody. In my mind it comes, it smiles on my psyche: In conclusion, You spill into my mind. |
Nadie está fuera de Ti en ninguna parte;
Dentro de Ti está la sede de todos. En mi mente viene, sonríe a mi psique: En conclusión, Tú te derramas en mi mente.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi áchi ki nei náhi jáni cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse