Diferencia entre revisiones de «Canción 2296 Áloker jharńádháráy»
(song 2296 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2296%20Aloker%20jharnadharay.mp3 canción] Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2296%20Aloker%20jharnadharay.mp3 canción] Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 03:05 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloker jharńádháráy
Ke go ele anáhúta Rúpe tomár mugdha ámi Guńe je varńanár atiita |
With a cascade of effulgence,
Oh Who came, uninvited? Awed am I by Your form, Its traits beyond description. |
Con una cascada de resplandor,
Oh ¿Quién vino, sin invitación? Asombrado estoy por Tu forma, Sus rasgos indescriptibles. |
Vishve keval tumii ácho
Rúp chaŕiye diyecho Rúpáloke rúpádháre Tomár kiirti tarkátiita |
In the cosmos You alone exist;
Form have You scattered. By form's splendor, in form's vessel, Your acclaim is undisputed. |
Sólo Tú existes en el cosmos;
La forma Te ha dispersado. Por el esplendor de la forma, en el recipiente de la forma, Tu aclamación es indiscutible. |
Triguńer urdhve tumi
Nece calo abhra cúmi Bhávjagater madhyamańi Tomár dyuti deshátiita |
You're above the gunas three;[nb2]
Kissing sky, You go on dancing. Central gem in the realm of ideation, Your bright glow is space-transcendent. |
Estás por encima de las tres gunas;[nb 2]
Besando el cielo, Tú sigues danzando. Gema central en el reino de la ideación, Tu brillante resplandor trasciende el espacio. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse