Diferencia entre revisiones de «Canción 2249 Phágun elo mane ná jániye»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2249 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3 canción] Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3 canción] Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 02:24 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phágun elo mane ná jániye

Manavane phul sájiye

Shuśka vishiirńa manomájhe

Saras chavi eṋke diye

Springtime entered mind without warning,

With blooms the mind's garden decorating...

Mid a parched and withered psyche,

Having sketched a portrait juicy.

La primavera entró en la mente sin avisar,

con flores decorando el jardín de la mente...

En medio de una psique reseca y marchita,

Habiendo esbozado un lúcido retrato.

Je shákháy chilo ná kona phul

Chilo ná pátá chilo ná mukul

Táháte sabuj pátá ene diye

Phuler shobhá dile bhariye

On the branch, there had been no flower;

There had been no leaf or bud either.

To it having brought green leaves,

You infused a floral beauty.

En la rama, no había habido flor;

Tampoco había hojas ni capullos.

Habiéndole traído hojas verdes,

le infundiste una belleza floral.

Je manane chilo ná kona madhu

Je ákáshe chilo ná vidhu

Cirakáler sei je baṋdhu

Tákeo niye ele path bhuliye

There had been no honey in the cogitation;

There had been no moon on the firmament.

But hey, that same everlasting Lover,

Having strayed, with those too You appeared.

No había habido miel en la meditación;

No había luna en el firmamento.

Pero oye, ese mismo eterno Amante,

Habiéndote extraviado, con esos también Tú apareciste.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse