Diferencia entre revisiones de «Canción 2249 Phágun elo mane ná jániye»
(song 2249 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3 canción] Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2249%20PHA%27GUN%20ELO%20MANE%20NA%27%20JA%27NIYE.mp3 canción] Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 02:24 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Phágun elo mane ná jániye
Manavane phul sájiye Shuśka vishiirńa manomájhe Saras chavi eṋke diye |
Springtime entered mind without warning,
With blooms the mind's garden decorating... Mid a parched and withered psyche, Having sketched a portrait juicy. |
La primavera entró en la mente sin avisar,
con flores decorando el jardín de la mente... En medio de una psique reseca y marchita, Habiendo esbozado un lúcido retrato. |
Je shákháy chilo ná kona phul
Chilo ná pátá chilo ná mukul Táháte sabuj pátá ene diye Phuler shobhá dile bhariye |
On the branch, there had been no flower;
There had been no leaf or bud either. To it having brought green leaves, You infused a floral beauty. |
En la rama, no había habido flor;
Tampoco había hojas ni capullos. Habiéndole traído hojas verdes, le infundiste una belleza floral. |
Je manane chilo ná kona madhu
Je ákáshe chilo ná vidhu Cirakáler sei je baṋdhu Tákeo niye ele path bhuliye |
There had been no honey in the cogitation;
There had been no moon on the firmament. But hey, that same everlasting Lover, Having strayed, with those too You appeared. |
No había habido miel en la meditación;
No había luna en el firmamento. Pero oye, ese mismo eterno Amante, Habiéndote extraviado, con esos también Tú apareciste. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Phágun elo mane ná jániye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse